Buckingham palace traducir español
349 traducción paralela
- Where do you think, Buckingham Palace?
- ¿ Adónde creías, al Palacio de Buckingham?
Oh, look, Buckingham Palace.
Mira, el Palacio de Buckingham.
Buckingham Palace, I suppose.
El palacio de Buckingham, supongo.
Some sort of Buckingham Palace creation.
Un diseño Buckingham.
Captain Cook has just come from Buckingham Palace.
El Capitán Cook viene de Buckingham.
You put his little black velvet breeches on, what he wears at Buckingham Palace.
Te has puesto sus bombachos de terciopelo negro, Los que lleva en el Palacio de Buckingham.
Oh, well, you might tell the lads that if they had sent me an invitation to Buckingham Palace, I couldn't have been more obliged.
Oh bueno, podeis decirle a los compañeros que si me hubieran enviado una invitación para el palacio de Buckinham no podría estar más agradecido.
THAT'S THE KING'S HUT. BUCKINGHAM PALACE AND WILLINGTON BARRACKS.
Tan diferente a la vida cotidiana de nuestra querida reina, ino?
Buckingham Palace, and step on it!
Al Palacio de Buckingham, ¡ y deprisa!
Here you are, Buckingham Palace.
El Palacio de Buckingham.
At the end of six months, you shall go to Buckingham Palace... in a carriage, beautifully dressed.
Dentro de seis meses irás al Palacio de Buckingham... en un carruaje, elegantemente vestida.
I never asked to go to Buckingham Palace.
No me interesa ir al Palacio de Buckingham.
Go down Victoria Street, round past Buckingham Palace.
Tome la calle Victoria y rodee el palacio de Buckingham.
There's the horse guards approaching Buckingham Palace. See them?
Se aproxima la guardia de caballería al palacio de Buckingham. ¿ La ve?
It's not Buckingham Palace, darling.
No es el Palacio de Buckingham, cariño.
We take that back to England, they'll give us Buckingham Palace.
En Inglaterra nos darán el palacio de Buckingham.
I'm going out to dinner at Buckingham Palace, I am.
Voy a cenar al Palacio de Buckingham.
The house was all right, too, but it wasn't as big as Buckingham Palace.
La casa también era linda, pero era más chica que el Palacio de Buckingham.
We're on our way to Buckingham Palace.
Vamos al Palacio de Buckingham.
The following bulletin has just been issued from Buckingham Palace.
El informe acaba de ser emitido por el Palacio de Buckingham.
The English, some imprisoned since Dunkirk, but all seeming to march as if on parade at Buckingham Palace.
Los ingleses, algunos de ellos prisioneros desde Dunquerque, pero marchando como si se tratase de desfilar frente al palacio de Buckingham.
Well, it's not Buckingham Palace, but it's Wilsors little castle.
No es el palacio de Buckingham, pero es el castillo de Wilson.
She came down to London to attend the reception at Buckingham Palace, and quite naturally, wore the Star of Rhodesia.
Vino a Londres para asistir a la recepción en Buckingham. Y naturalmente llevaba la Estrella de Rhodesia.
Don ´ t tell me they need dancers in Buckingham Palace
No me diga que en Bukingham Palace necesitan bailarinas
like Buckingham Palace.
el palacio de Buckingham.
After three days of continuous activity and a visit to Buckingham Palace,
Tras tres días de actividad frenética y una visita al Palacio de Buckingham
Still, the view isn't exactly Buckingham Palace.
Aún así, no es la vista del Buckingham Palace.
We might be tempted to beat up Buckingham Palace!
Mejor así, nos podría tentar darle una pasada al Palacio de Buckingham.
I'm gonna buy Buckingham Palace, lay out a polo field in front, move in the Taj Mahal in back for a swimming pool, and then maybe the court'll rule that's a suitable home.
Voy a comprar Buckingham Palace, con un campo de polo enfrente nos cambiaremos al Taj Mahal con una piscina detrás y entonces, quizá el tribunal considere que es un hogar apropiado.
The carriage leaves for Buckingham Palace at 9 : 00.
Saldremos hacia Buckingham a las 9 : 00.
And she wore it when she was invited with her grandparents to Buckingham Palace.
También lo llevó el día que fue junto con sus abuelos al Palacio de Buckingham.
I think we must see that he is not put on a beat near Buckingham Palace.
Hay que evitar ponerle de servicio cerca del Palacio de Buckingham.
That was when I was presented at court - Buckingham Palace, you know.
Ésa es de cuando fui presentada en la corte, en el palacio de Buckingham.
- Buckingham Palace? - Yes.
- ¿ El palacio de Buckingham?
And you've been presented at Buckingham Palace to the king and queen of England with such a gap in your education?
¿ Y has sido presentada en el palacio de Buckingham ante los reyes de Inglaterra con semejante laguna en tu educación?
And they'll call for Boomerang at Buckingham Palace.
Y que irían a buscar a Boomerang en el Palacio de Buckingham.
- Buckingham Palace? Anything else?
- ¿ El Palacio de Buckingham?
- Go to Buckingham Palace.
- Ir al Palacio de Buckingham.
- They said Buckingham Palace?
- ¿ Hablaron del Palacio de Buckingham? - Dijo sólo : "El Palacio".
I'll meet you at Buckingham Palace.
Nos vemos en el Palacio de Buckingham.
Oh, you must have taken some beauties of the centuries at Buckingham Palace.
Oh. Usted debe haber tomado algunas bellezas de los siglos en el Palacio de Buckingham.
Visits to Buckingham Palace, villas in Cairo, producing movies!
¿ Conoce sus visitas al palacio de Buckingham, a los palacios del Cairo, su producción de films?
Well, it's not exactly Buckingham Palace. Still, it's clean.
No es el palacio de Buckingham, pero está limpio.
At the end of six months, you shall be taken to Buckingham Palace in a carriage, beautifully dressed.
Dentro de seis meses, la llevaremos al Palacio de Buckingham... en un carruaje, elegantemente vestida.
Send the bill to Buckingham Palace.
Manda la cuenta al Palacio de Buckingham.
I have in my hand a telegram from Buckingham Palace.
¡ Sí! En mi mano tengo un telegrama del Palacio de Buckingham.
She tried it at Buckingham Palace once.
Intentó incendiar el Palacio de Buckingham durante una fiesta.
Over in Buckingham Palace, the Queen is probably playing Scrabble.
En Buckingham Palace la reina estará seguramente jugando al Scrabble.
I didn't expect tea at Buckingham Palace but I never dreamed you'd think of getting me involved in something like stealing that statue.
No esperaba tomar el té en el palacio de Buckingham, pero nunca pensé que me involucrarías en el robo de una escultura.
Your father placed the red flag on the balcony of Buckingham Palace.
Tu padre colocó la bandera roja en el balcón del palacio de Buckingham.
Buckingham Palace?
- ¿ En el palacio de Buckingham?