But he can't traducir español
6,238 traducción paralela
But he can't be...
Pero no puede ser...
He wants to go to Atlanta, but I can't have that.
Quiere ir a Atlanta, pero no puedo.
But I haven't been able to find anyone from the event that can verify that.
Pero no he sido capaz de encontrar a nadie del evento que puede verificar eso.
Now, he can give you his word he won't run, but frankly, I don't think his word can be trusted.
Ahora, se le puede dar su palabra de que no se ejecutará, pero, francamente, no creo que su palabra es de fiar.
So Naruto's strong as a Shinobi but he can't handle a broken heart.
Naruto es fuerte como Shinobi pero no puede manejar un desamor.
Fitz said he could engineer cloaking, but... I'm afraid he can't do anything.
Fitz dijo que podía encubrimiento ingeniero, pero... me temo él no puede hacer nada.
And somewhere in the middle of the game, I'd just turn bad, and you would get so mad, and I would say, "I'm sorry, Jim, I tried to be good, but I'm just bad, and you can't help being good."
Y, en alguna parte en medio del juego, yo me volvería malo, y tú te enfadarías, y yo diría, "lo siento, Jim, he intentado ser bueno, pero solo soy malo, y tú no puedes ayudarme a ser bueno."
I told her that he can come over but she wasn't supposed to have the door closed.
Le dije a ella que podía venir, pero no se suponía que cerrara la puerta.
But he can't feel those emotions.
Pero no puede sentir esas emociones.
I can't speak to your concerns as a parent, but... we set out to create a machine that approximated a human, and he just asked me what his function is.
No puedo hablar en cuanto lo que te concierne como padre, pero... hemos conseguido crear una máquina que se aproxima a un humano, ¿ y tú me preguntas de qué sirve eso?
Mm. [Slurping] Okay, and another thing... we have a new rookie, and Oliver was supposed to train him, but now he can't.
Y otra cosa tenemos un nuevo novato, y Oliver debía entrenarlo, pero ahora no puede.
But he can't be held responsible for what he did if he was given GHB against his will.
Pero él no puede ser responsable por lo que hizo si le dieron GHB en contra de su voluntad.
Hey, Vic, I can't tell you I know you that well, but he doesn't seem like your type.
Oye, Vic, no puedo decir que te conozca muy bien, pero no parece tu tipo.
He sent me to find out where it is and report back, but I can't do that.
Él me mandó a averiguar dónde está y a informarle, pero no puedo hacerlo.
Now, I can't name the parties involved because of our healthcare system's inane confidentiality laws, but I have delivered a baby or two.
No puedo nombrar a las partes involucradas gracias a nuestro sistema de salud y sus inútiles leyes de confidencialidad, pero he traído al mundo un bebé o dos.
Woodford has it, but he can't control it.
Woodford lo tiene, pero no puede controlarlo.
And I understand that, but I work for Harvey, and I can't keep things from him that he needs to know.
Y yo lo entiendo, pero trabajo para Harvey, y no puedo ocultarle cosas que necesita saber.
I don't know, but wherever he is, they can't take that title away from him.
No sé, pero donde esté, no pueden quitarle el título.
And to be honest, I don't know how convinced I am by this "trauma sense" thing, but if the Doctor says he can help me anyway... I mean, that has to be a good thing, doesn't it, Clara?
Y para ser honestas, no sé cuán convencida estoy de esta percepción del trauma pero si el Doctor dice que igualmente me puede ayudar eso tiene que ser algo bueno, ¿ no es cierto, Clara?
Klaus is so fixated on those wolves, and Elijah is so wrapped up in centuries of his family's old crap that he can't see it, but we need him.
Klaus está tan obsesionado con esos lobos, y Elijah está atrapado en siglos de mierda familiar que no puede verlo, pero le necesitamos.
Maybe he did it, but even if he didn't, we can use Josh to get Lina out of her house.
Tal vez él lo mató, pero, si no fue así, podemos usarlo para llegar a Lina.
I worked hard to make sure she trusts me, but I can't imagine she's going to sit on this thing for long. Oh. I assume because we're here, the other four calls were about Roger?
He trabajado duro para asegurarme de que confíe en mí, pero no creo que vaya a ignorarlo mucho tiempo. ¿ Debo asumir ya que estamos aquí, que las otras cuatro llamadas eran sobre Roger?
So, I've been trying to figure out your angle all night, but I can't come up with anything.
He estado tratando de averiguar qué te traes entre manos toda la noche, pero no se me ocurre nada.
He doesn't want me, but I can't be happy with anybody else?
Él no me quiere, pero, ¿ No puedo ser feliz con nadie más?
I can't undo what I've already done, but I can stop doing it.
No puedo deshacer lo que ya he hecho, pero puedo parar de hacerlo.
I can't have syrupy fingers, but he can do the backstroke in a toilet bowl.
No puedo tener dedos almibarados, pero puedo hacer la espalda en una taza del inodoro.
I've tried and tried to remember something else from that day, but I can't.
He intentado una y otra vez recordar algo más desde ese día, pero no puedo.
Vincent, I despise Gabe for what he's done, and I want to kill him, too, but I can't and neither can you because it's wrong.
Vincent, desprecio lo que Gabe ha hecho, y también quiero matarlo, pero no puedo y tú tampoco porque está mal.
But if we can't prove that Gabe's the real killer, he's coming after Vincent.
Pero si no probamos que Gabe es el verdadero asesino, - Irá a por Vincent.
He does it because he wants to hold your hand, but he can't process physical contact.
Él lo hace porque quiere agarrar tu mano, pero no puede procesar el contacto físico.
Our troupe master is no longer in a critical state But he can't be discharged for the time being
Nuestro maestro ya salió del estado crítico, pero aún no le darán de alta.
But I can guarantee you that I will never sell you out. - Well, you told me that mike ross wasn't a threat, And then he handcuffed us with a t.R.O.
Bueno, me dijiste que Mike Ross no era una amenaza, y luego vino y nos detuvo con una medida cautelar.
- Oh, he can prepare all he wants, But the student is about to meet the master, Because ralph macchio doesn't stand a chance
Oh, se puede preparar todo lo que quiera, pero el estudiante está por conocer al maestro, porque Ralph Macchio no tiene ninguna oportunidad contra el Sr. Miyagi.
Because I know I'm taking away your last glorious night from you, but I can't go on again.
Porque sé que me he robado tu última noche gloriosa, pero no puedo hacerlo de nuevo.
Well, nothing that I can find, but it doesn't mean that he couldn't have been radicalized somewhere along the way.
Bueno, no he podido encontrar nada, pero eso no significa que se pudo haber radicalizado por el camino.
I can't be critical. But he's trying.
No puedo ser crítica, lo está intentando.
But the good news is since he's 15, he can't be sentenced as an adult.
Pero la buena noticia es que dado que tiene 15 años, no pueden condenarlo como a un adulto.
He wants to fuck one of us, but I don't think he can decide which one.
Quiere follarse a una de nosotras, pero creo que no puede decidir a cuál.
He can't help but look at you cross-eyed.
No puede ayudar si no te mira con sus ojos bizcos.
It looks like he's going to meet Zaheer at sundown at place called Xai Bau's grove, but I can't find it anywhere on the map.
Se reunirá con Zaheer al atardecer en un lugar llamado Bosquecillo de Xai Bau. No puedo encontrarlo en el mapa.
MacDonald is coming back, but he can't hold...
MacDonald vuelve, pero no aguanta.
I need to know that I can trust you, because you said that it didn't mean anything, but he said- -
Necesito saber que puedo confiar en ti, porque dijiste que no significó nada, pero él dijo...
And I've never felt deprived, but I can't help but be curious.
Y nunca me he sentido privado,, pero no puedo dejar de sentir curiosidad.
But I don't want to spend all the money that I can squeeze out of him on an army of forensic accountants to investigate all of the dummy corporations he set up to hide his true assets.
Pero no quisiera gastar todo el dinero que pueda estrujarle a él en un ejercito de contadores forenses para investigar todas las tontas corporaciones que ha creado para esconder sus verdaderos activos.
But... but he can't.
Pero... pero no puede.
He can be like that in day-to-day life, too, he's really fun and playful, but the difference is there's a kind of manic edge to it that wasn't there before.
Él puede ser así en la vida del día a día, también, él es muy divertido y juguetón, pero la diferencia es hay una especie de borde maníaco a ella que no estaba allí antes.
I don't think either of them can win, but... he says he's not gonna leave her.
No creo que ninguno de los dos pueda ganar, pero... Dice que no va a abandonarla.
I can't be sure, but he mentioned something about spending money to make money.
No puedo asegurarlo, pero él dijo algo acerca de gastar dinero para hacer dinero.
I already did that. I can't totally explain it, but I have to go and see him.
Ya lo he hecho, pero no puedo explicarme completamente por eso tengo que ir a verle.
He can't prove it, but he's setting up to cut you out.
No puede demostrarlo, pero se está preparando para acabar contigo.
Yeah, I don't know why you're back, but I can show you the emails that I've sent.
Bueno, no sé porque ha a vuelto, pero puedo mostrarle los e mails que le he enviado.
but here's the thing 247
but here's the problem 16
but he doesn't 34
but here we are 98
but here's the deal 31
but here i am 78
but here it is 16
but here you are 88
but he didn't answer 18
but here goes 21
but here's the problem 16
but he doesn't 34
but here we are 98
but here's the deal 31
but here i am 78
but here it is 16
but here you are 88
but he didn't answer 18
but here goes 21
but he didn't 242
but here 306
but hey 394
but he never did 33
but he wasn't 66
but he's a good guy 21
but he is 82
but he's gone 56
but he's not here 42
but he did 135
but here 306
but hey 394
but he never did 33
but he wasn't 66
but he's a good guy 21
but he is 82
but he's gone 56
but he's not here 42
but he did 135