But he did it traducir español
2,161 traducción paralela
It's painful to do it, once he is wearing the wrong kind of gloves, and it got Foster bite, it took him 7 month to recover, but he did it again the year after, and year after that.
Es doloroso hacerlo, una vez estaba usando unos guantes no adecuados, y se le congelaron los dedos, tardó 6 meses en recuperarse, pero volvió un año después, y también el siguiente.
I don't know, but he did it.
No sé, pero lo hizo.
But he did it anyway, and now he's dead.
Pero lo hizo de todas maneras y ahora está muerto.
If you're looking for Becky, she's not dead, because I saw her this morning, but if she did walk in front of a bus it'd hardly be surprising.
Si estás buscando a Becky, no ha muerto, la he visto esta mañana. pero si se ha metido delante de un autobús, no me sorprendería.
What Bonehead did was wrong but he didn't deserve to die for it.
Lo que Bonehead hizo estuvo mal, pero no merecía morir por eso.
Not only did he and Jessica sign the lease, but it was also notarized.
No sólo lo firmaron, también lo certificaron.
He can't ever totally make up for what he did, but it seems like he wants to try.
No puede compensar completamente lo que ha hecho, pero parece que quiere intentarlo.
I did ask Hopkiss if he'd seen it, but...
Le pregunté a Hopkiss si la había visto, pero...
I did ask him not to but he said it was going to be one of his best works and I ought not to be ashamed about it and... I was actually quite worried about it.
Le pedí para no lo hiciera, pero me dijo que iba a ser una de sus mejores obras... y que yo no debería estar avergonzada, y... en realidad estaba muy preocupada por eso.
I said no, but he did it anyway.
Yo dije que no, pero lo hizo de todos modos.
Saying it was hard, but I did, and I've never looked back.
Decirlo fue díficil, pero lo hice, y nunca he mirado atrás.
as he did with Nurse Carstairs, Miss Marple. He tried to teach me a golf swing, but I wouldn't do it, I wouldn't do what he wanted. No.
El señor Pritchard..... Intentó hacer conmigo lo mismo que hizo con la enfermera Carstairs, Miss Marple.
He's kind of the rightful heir to Andy Warhol, in a way. Andy Warhol made a statement by repeating famous icons until they became meaningless, but he was extremely iconic in the way that he did it.
Andy Warhol, por ejemplo, hizo un estilo mediante la repetición de famosos íconos, hasta hacerles perder sentido, pero de todos modos quedaba algo de ícono es esas imágenes.
But, finally, he did it.
Pero, finalmente, lo consiguió.
I don't know what he did in the end, but it's worth mentioning, right?
No sé lo que hizo al final, pero pensé que valía la pena decirlo, ¿ no?
He did his due diligence, but it's over.
Hizo su diligencia urgente, pero ya es tarde.
But he kept on saying I did it
Y decía que yo lo hice
But he kept on saying I did it
Un desgraciado desenfundó la espada de repente
Look, I have no idea who killed Cole, but what he did to me, he deserved it.
Miren, no tengo idea de quién mató a Cole. Pero por lo que me hizo, lo merecía.
I did, but evidently I didn't do it the right way, so I've come back to say what I want to say, and then I'm taking off.
Lo hice, pero evidentemente, no lo hice de la manera correcta. Así que he vuelto para decir lo que quiero decir y después me voy.
I don't know how Mordred would do it today, but 1,500 years ago, he did it by telling Arthur that his wife Guinevere was in love with Lancelot.
No sé cómo haría Mordred eso hoy, pero 1.500 años atrás, él lo hizo diciéndole a Arturo que su esposa Ginebra estaba enamorada de Lancelot.
I've done a terrible thing, but I did it for a good reason.
He hecho algo terrible pero lo hice por una buena razón.
He hasn't heard, but I did see a rough cut of the movie and it's really good.
No sabe nada, pero vi un corte preliminar... -... y es muy buena.
I'm not saying he did it, but she had frequent words with her fiance.
No estoy diciendo que lo hizo, pero discutía frecuentes con su prometido.
But Conway said he did it.
Pero Conway dijo que él lo había dicho.
But he did say it was the fumes from the poison that caused our victim's death.
Pero dice que fueron los vapores del veneno lo que causaron la muerte.
I know you think this is nothing, but he did say it could be an ulcer.
Sé que piensas que no es nada, pero ha dicho que podría ser una úlcera.
He thinks Claire Casper did it, but there's no evidence to tie her to the crime.
Cree que Claire Casper lo hizo, pero no hay evidencias para unirla al crimen.
And I believe that he believes he did it, but he didn't.
Y yo creo que él cree que lo hizo, pero no lo hizo.
But he did have it coming.
Pero se lo merecía.
I don't think he did it, but I don't think he was home last night either... and I bet you'd like to know where he was.
No creo que lo hiciera, pero tampoco creo que estuviera en casa anoche... y apuesto a que a usted le gustaría saber dónde estaba.
They think it was kidney failure, But my dad died- - Like he did everything else in his life- -
Creen que falló su riñon... pero murió... como todo lo que hizo en su vida... detrás de un velo de secreto, así que...
Well, he did, but I would've turned him down if I didn't believe it.
Bueno, lo hizo, pero no le habría hecho caso si no lo creyera.
Okay, but did he deny it, ma'am?
Vale, ¿ lo ha negado, señora?
I don't know if God interfered in the miracle at the BSC stadium, but if he did, he did it through all of us.
No sé si Dios tuvo algo que ver con lo que pasó en el estadio del BSK pero si lo tuvo, lo hizo por todos nosotros.
We did, and I haven't used it once, but my camera battery just died, so... ready?
Lo hicimos, y no lo he usado ni una vez, pero la batería de mi cámara acaba de morir, así que... ¿ listos?
But how did he get it to work?
¿ Cómo logró hacerlo funcionar?
I did everything I could to walk him out of this building, but it looks like we're gonna need your help, because, see, he's not leaving until he gets his money back.
Hice todo lo que pude Para sacarlo del edificio Pero parece que necesitaremos tu ayuda
But then we did a search on his business partner, Lee Copley, and it turns out that he filed for bankruptcy two months ago- - overextended himself in real estate.
pero, entonces, hicimos una búsqueda en los negocios de su socio, Lee Copley, y resulta que se declaró en bancarrota hace dos meses - amplió negocio con las inmobiliarias.
He talked about hiring a storage space in the neighbourhood, but I don't know if he did it.
Habló de la contratación de un almacén en el barrio, Pero no sé si lo hizo
But I hope he did it.
Pero espero que lo hiciera.
God never promised us a road free from strife, But in our darkest moments, it's important to remember That he did promise never to abandon us.
Dios nunca nos prometió un camino libre de conflictos, pero en nuestros momentos más oscuros, es importante recordar que él prometió nunca abandonarnos.
I mean, I obviously didn't invent it, but I did pack it.
Quiero decir, obviamente no he inventado nada, pero algo he hecho.
'He went into the Channel, but all the best blokes did'and yet the blokes like me got away with it.'
Cayó al canal, pero todos los otros chicos lo hicieron... e incluso los chicos como yo se salían con la suya.
I didn't verify it, but she just told me she did, and there would be no reason for her to lie.
No lo he comprobado, pero ella me dijo que lo hizo, y no hay razones para que mienta.
I always saw him as a bit of a chancer, to be honest, but having seen what he did with a machine with these limitations, it makes you think, wow!
Para ser honesto, siempre creí que fue un tanto oportunista, pero viendo lo que hizo con un aparato con estas limitaciones, creo que ¡ vaya!
The officer told me what he did, but seeing it...
El oficial me dijo lo que hizo, pero viendolo...
Wegner noticed this, but he did nothing about it for around a year, until he came across some fascinating fossil finds.
Wegener notó esto pero no hizo nada al respecto por aproximadamente un año, hasta que se encontró con algunos fósiles fascinantes.
But if you thought he did it, you wouldn't be questioning me.
Pero si pensastes que el lo hizo, No estarías cuestionándome.
I didn't care how I acted because I figured it wasn't really me, but thinking back on all the stuff I did...
No me importa como actué, porque supongo que no era yo realmente, pero pensando en todo lo que he hecho...
Now I'm not saying that I don't believe him, but he wouldn't be the first criminal with a grudge to have someone beat him up and then claim a cop did it.
No digo que yo no le crea, pero no sería el primer criminal resentido que luego de una golpiza afirme que fue un policía.
but here's the thing 247
but here's the problem 16
but here we are 98
but he doesn't 34
but here i am 78
but here it is 16
but he didn't 242
but here's the deal 31
but here you are 88
but here goes 21
but here's the problem 16
but here we are 98
but he doesn't 34
but here i am 78
but here it is 16
but he didn't 242
but here's the deal 31
but here you are 88
but here goes 21
but here 306
but he didn't answer 18
but he never did 33
but he's a good guy 21
but hey 394
but he can't 43
but he wasn't 66
but he's gone 56
but he is 82
but he's not here 42
but he didn't answer 18
but he never did 33
but he's a good guy 21
but hey 394
but he can't 43
but he wasn't 66
but he's gone 56
but he is 82
but he's not here 42