But i'm going to find out traducir español
133 traducción paralela
But wherever he is, I'm going to find him and find out.
Pero dondequiera que esté, le encontraré y lo averiguaré.
But I'm going to find out.
Pero lo descubriré.
But anyway, as soon as we land, I'm going to see Madge... and I am going to find out from her just who and what this Tremont person is.
Ni siquiera... No seas ridículo. Cuanto aterricemos preguntaré a Madge quién es la tal Srta. Tremont.
- It may take years to find out. - Yes, but I'm going to stick to it.
Se tarda mucho en saber cualquier cosa, pero yo quiero seguir en esto.
I don't know what it is but I'm going to find out.
Ignoro lo que es, pero lo descubriré.
I don't know what's going on, but I'm coming over to find out.
No sé lo que está pasando pero voy para allá a enterarme.
I don't know, but I'm going to find out.
No lo sé, pero lo voy a averiguar.
I don't know, but I'm going to find out.
No lo sé, pero lo averiguaré.
- I don't know but I'm sure going to find out.
- No lo sé pero seguro que lo averiguo.
Julie, I don't know what's going on here, but I'm going to find out.
Julie, debemos tener cuidado.
I don't know, but I'm going to find out once and for all!
- No lo sé, pero voy a averiguarlo.
I don't know what besides gold is going on here, but I'm going to find out what it is.
Mira, no sé lo que ha pasado entre tú y Sidneye, Pero ha pasado algo. Y he de averiguar qué es.
No.But I'm going take you to the police and make them keep you until they find out
No. Pero voy a llevarte a la policía y estarás allí hasta que te saquen la verdad.
I don't know, but I'm going to find out.
No lo sé, pero voy a averiguarlo.
Now then, I don't know who did this yet, but I'll tell you this. I'm going to find out.
Bien, aún no sé quién Io mató,... pero Ies aseguro que Io averiguaré.
I don't know what I think right now, Miss Dennis. But I'm sure of one thing... I'm going to find out.
De momento no sé nada, señorita Dennis, pero le aseguro que lo descubriré.
I don't know, Le Guern... but I'm going to find out, believe me.
No lo sé, Le Guern. Pero lo sabré. Créame.
I'm not upset, George, but I'm liable to get very upset... if I don't find out what's going on!
¡ No estoy irritada, George, pero podría irritarme mucho si no averiguo qué está pasando!
I don't know but I'm going to find out.
No lo sé, pero lo voy a averiguar.
But I'm going to find out from the Monoids.
Pero lo averiguaré de los propios Monoides.
I don't know what you two are so proud of, but I'm going to find out.
No sé de qué se sienten tan orgullosos pero lo voy a averiguar.
I don't know, 99, but I'm going to find out.
No lo sé, 99, pero voy a averiguarlo.
Even if you were to betray not just those of your generation, but yourself and the truth, you'll never find out what I'm going to do.
Aunque traiciones no sólo a tus compañeros, sino a ti misma y a la verdad, nunca sabrás lo que haré.
But I'm going to find out.
Pero voy a informarme.
- I dunno, but I'm going to find out.
- No lo sé. Pero estoy decidido a averiguarlo.
But I'm not going to find out following Duffy around, you know?
Pero no la descubriré siguiendo a Duffy, ¿ no?
Maybe I'm a bloody fool, but I'm going to take you there Just to find out if you are lying
Creo que soy un tonto pero te llevaré allí para averiguarlo pero si mientes...
I don't know, but I'm going to find out.
No lo se, pero lo voy averiguar.
Okay, so I don't understand exactly how it works but I'm going to find out, if it kills me.
No entiendo exactamente como funciona... pero lo voy a averiguar, si eso me mata.
I don't know... but I'm going to find out.
No lo sé, pero lo voy a averiguar.
I don't know what it is... but I'm going to find out!
¡ pero lo voy a descubrir!
i can't imagine what caused... that toaster to short circuit, but i'm going to find out.
No puedo imaginar que causó... Que el tostador hiciera corto circuito. Pero lo voy a averiguar.
'But you can be sure that I'm going to find out.'
'Pero puedes estar seguro que lo averiguaré.'
I don't know. but I'm going to find out.
No lo sé, pero lo voy a averiguar.
But I'm going to find out.
Pero lo averiguaré.
I don't know, but I'm going to find out for sure.
No sé, pero lo averiguaré.
- I don't know... but I'm going to find out.
- No lo sé pero voy a averiguarlo.
But I'm going to find out.
Pero voy a descubrirlo.
I don't know, but I'm going to find out.
No lo sé, pero voy a enterarme.
I'm not sure, but I'm going to find out.
No estoy seguro, pero pienso descubrirlo.
I don't know what your story is, but I'm going to find out.
No sé qué te traes entre manos, Chip Douglas pero lo voy a averiguar.
I GOT NO IDEA, BUT I'M GOING TO FIND OUT.
.
I'm not sure what you are, but you can be certain I'm going to find out.
No estoy seguro de lo que eres, pero puedes estar seguro de que voy a averiguarlo.
But I'm going to find out.
Pero voy a averiguarlo.
I don't know what is going on here, but I'm going to find out.
No se que diablos esta pasando aqui, pero lo voy a averiguar.
I don't know what is going on here, but I'm going to find out.
No sé qué demonios pasa aquí, pero lo voy a averiguar.
You're a good cop, Jimbo, but you don't lie very well, and whatever you're covering up, I'm going to find it out.
Eres un buen policía, Jimbo, pero no sabes mentir. Y averiguaré lo que sea que estás encubriendo.
But I'm going out to find our friend! You big drunk.
Pero yo voy a encontrar a nuestra amiga, borracho.
At night, we make it. And we're going to find out, like, somewhere down the road that, like, something was in it, and we're going to have, like, eight nipples and laying eggs, and I don't know, but until that happens, I'm going to keep eating it because it's so good.
Y después vamos a descubrir en algún momento que tenía algo y de repente nos saldrán 8 pezones y pondremos huevos y no se que mas, pero hasta entonces voy a seguir comiéndolo porque esta muy rico muy rico.
I'm not trying to be negative, but didn't we just find out Wolf isn't going to admit that?
¿ No acabamos de averiguar que Wolf no piensa confesar nada?
But I'm going to find out.
Pero lo voy a averiguar.