But i'm gonna find out traducir español
201 traducción paralela
- I don't know who he is... but I'm gonna find out what he's doing in here.
- No sé quién es. Pero averiguaré qué hace aquí.
- I don't know, but I'm gonna find out.
- No lo sé. Voy a averiguarlo.
I don't know but I'm gonna find out.
No lo sé, pero voy a averiguarlo.
But I'm gonna find out.
Pero lo voy a averiguar.
- I don't know, but I'm gonna find out.
- No lo sé, pero voy a averiguarlo.
I don't know, but I'm gonna find out.
No sé, pero voy a averiguarlo.
I'm sorry, but if there's any chance he has a girl that might help get him back in... I'm gonna find out about her even if I have to be a little rough on you.
Lo siento, pero si hay alguna chica que pueda hacerle entrar... voy a averiguar quién es aunque tenga que ponerme duro con Ud.
- I don't know. But I'm gonna find out.
- No lo sé, pero lo averiguaré.
I don't know, 99, but I'm gonna find out one thing.
No lo sé, 99, pero voy a averiguar una cosa.
Look, I don "t want to get you into trouble with Bellaver but I" m gonna find out whether or not the police are interested.
Mira, no quiero que te metas en problemas con Bellaver pero averiguaré lo que pueda, aunque a la policía no le interese.
He says it's not true, but I'm gonna find out.
Dice que no, pero lo averiguaré.
I don't know, but I'm gonna find out.
- No lo sé, pero lo voy a averiguar.
Well, I don't know. But I'm gonna find out.
No lo sé, pero voy a averiguarlo.
I don't know, but I'm gonna find out.
No lo sé, pero lo averiguaré.
But I'm gonna find out.
Pero lo averiguaré.
But I'm gonna find out.
Voy a averiguarlo.
But I'm gonna find out.
Voy a encontrar el otro grupo.
- l don't know but I'm gonna find out.
- Yo no sé, pero la voy a averiguar.
It may be a game to you, Falcon. But if I find out you're playing, I'm gonna have your little ass.
Tal vez sea un juego para ti, Falcón, pero si descubro que lo estás jugando, te atraparé.
I have no idea how this happened, but I'm gonna find out, OK?
No sé como ha ocurrido, pero lo voy a averiguar, ¿ de acuerdo?
- I don't know, but I'm gonna find out.
- No lo sé, pero lo averiguaré.
I'm gonna set up practice a little differently. But, as you'll find out, everything has its reasons.
Mis entrenamientos serán distintos, pero como ya veréis, todo tiene una razón de ser.
I don't know. But I'm gonna find out. Now.
No lo sé, pero voy a averiguarlo ahora mismo.
She's some kind of goddamn catalyst. I don't know, but I'm gonna find out one way or another.
Siempre está ahí y no sé cómo, pero voy a descubrir la verdad.
- But I'm gonna find out.
- Pero lo descubriré.
But I'm gonna find out.
Pero voy a investigar.
But you can bet your badge I'm gonna find out about it right now.
Eso es lo que no entiendo. Apueste su placa a que lo averiguare en seguida
- I don't know what's going on, - but I'm gonna find out, pal. - Go on, get out!
- ¡ No sé qué pasa, pero lo averiguaré!
But I'm gonna find out.
Pero Io voy a averiguar.
But if I ever find you in my apartment again... I'm gonna have you thrown out of the building.
Si te vuelvo a encontrar en mi departamento otra vez... haré que te echen del edificio.
Not yet, but I'm gonna find out before I make any type of commitment.
Todavía no, pero lo averiguaré antes de hacer cualquier tipo de compromiso.
They're a rare breed, but they're out there... and I'm gonna find one.
Son muy raras, pero seguro que existen... y voy a encontrar una
Maybe, but one day I'm gonna find out what you're all about.
- Tal vez, pero un día sabré que eres.
I don't know, but I'm not gonna sit around and find out.
No lo sé, pero no me quedaré sentado hasta averiguarlo.
But I'm gonna find out.
Pero yo voy a averiguar.
But I'm gonna find out.
Pero voy a averiguarlo.
I don't know what's going on... but I'm gonna find out.
No sé qué pasa... pero lo voy a averiguar.
I don't know, but I'm gonna go find out.
No lo sé, pero voy a averiguarlo.
I don't know, but I'm gonna find out.
No lo sé, pero lo voy a averiguar.
But I'm sure as Christ gonna find out.
Pero estoy segurísimo de que lo averiguaremos.
I mean, they're gonna be disappointed when they find out I'm not gay, but wow.
Se llevarán un disgusto cuando averigüen que no soy gay.
I don't know why they did it, but I promise I'm gonna find out.
No sé por qué lo hicieron, pero le prometo que lo averiguaré.
I don't know honey, but I'm gonna find out, I promise.
No Io sé, cariño, pero te juro que voy a averiguarlo.
- I don't know. But I know if I get on this plane, I'm never gonna find out.
No, pero si me subo a ese avión, nunca lo sabré porque Viviremos nuestras Vidas y maduraremos.
But, you know, I... I gotta find my brother and... and he's in this resistance thing and... and as if I'm gonna find him... hangin'out with someone... who looks like... A...
Pero, sabes, yo... voy a buscar a mi hermano y... y esa cosa de la resistencia y... si lo encuentro... llevando a alguien... que parece...
Okay, but when I get in touch with someone and this turns out to be whatever it turns out to be, I'm gonna find you.
Cuando me comunique con alguien... y me diga lo que está pasando... te buscaré, ¿ de acuerdo?
I don't know, but I'm gonna find out.
No lo sé, pero voy a averiguarlo.
I'm not sure yet, but I think we're gonna find out soon.
Todavía no estoy segura, pero creo que lo averiguaré pronto.
I don't know about you, but I'm gonna go find out where everyone went.
No sé ustedes, pero yo voy a ir a averiguar a dónde fueron todos.
I don't know what I'm gonna do with the rest of my life, but something's telling me I better find out soon or I'm gonna be that guy out there on the boardwalk selling the hemp hats.
No sé lo que voy a hacer el resto de mi vida. Pero algo me dice que haría bien de descubrirlo rápidamente. O seré ese tipo del paseo que vende sombreros de cáñamo.
I'm gonna go ahead and worry about how we do things around here, but if I ever do need to find out how to make a top-notch rum and coke, by gum, mister, you had better be by the phone, cos I might give you a jingle.
Voy a empezar a preocuparme por cómo se trabaja aquí, pero si necesito averiguar cómo se hace un buen cubalibre, más te vale estar junto al teléfono, porque podría llamarte.