English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / But i'm good

But i'm good traducir español

4,217 traducción paralela
I'm sorry if that's not good enough for you guys, but that's how it is.
Lo siento si no soy suficientemente bueno para ustedes, pero así es.
I'm a very good diffuser, but unless I have the information, there's not really anything I can do.
Soy un buen disipador, pero a menos que tenga la información, realmente no hay nada que pueda hacer.
I'm sorry, but... I have to be a good husband first.
Lo siento, pero... debo ser un buen esposo primero.
There's a good taco joint in town, but I'm driving.
Hay una buena juntura del taco En la ciudad, pero voy al timón. ¿
But unfortunately, I'm not good enough for her.
Pero desafortunadamente, no soy suficientemente bueno como para ella.
But I'm still kicking because I'm just that good.
Pero todavía estoy pateando porque así soy de bueno.
I don't know the good book by heart, but I'm pretty sure it also says,
No me sé el Buen Libro de memoria, pero estoy bastante seguro que también dice
I mean, I'm sorry, I've admired you for a very long time... but that is not a good move, at all, with a valuable negative.
Quiero decir, lo siento, he admirado por un tiempo muy largo... pero eso no es una buena medida, a de todo, con un negativo valioso.
I'm afraid things may have got a little out of hand in camp last night, but it's good news!
Me temo que las cosas pueden haber conseguido un poco de las manos en el campamento ayer por la noche, pero es una buena noticia!
Yeah, but I'm really good at it.
Sí, pero los hago muy bien.
Thank you. But I'm good.
Gracias, estoy bien.
I'm telling you some real bad mother fucker but this guy. My good friends Mr. Jordan Belfort is this single badass motherfucker I have ever met.
Te digo la cruda verdad, pero este sujeto, mis queridos amigos, el Sr. Jodan Belfort es el hijo de perra más dañino que jamás haya conocido.
I'm not very good at tooting my own horn, but I do love to paint.
No soy muy buena hablando de mí, pero me gusta mucho pintar.
You just were like, I'm weird, but we could still be good together.
No. Solo que soy rara, pero que podríamos hacer buena pareja.
I know, but I'm a good judge of you in tweed.
Lo sé, pero sé juzgar bien cómo te ves en tweed.
I'm good right now, but thank you.
Estoy bien en este momento, pero gracias.
But I'm really good at swimming.
- Pero yo soy muy bueno en la natación.
I don't even know if I'm good at woodwork or anything... but I feel like I can do that.
No sé si soy buen carpintero, pero creo que puedo hacerlo.
- No, but I'm in very good physical condition.
No, pero estoy en muy buena forma física.
I never know what I'm getting myself into when we start off, but I always have a good time by the end of it.
Con ustedes... nunca sé en lo que me meto... cuando empezamos... pero siempre termino divirtiéndome.
But I'm not now, so that's good.
Pero no estoy ahora, así que eso es bueno.
I know you think I'm a bastard, but maybe this is for good.
Ya sé que piensas que soy un cabrón, pero a lo mejor esto es para bien.
Oh, I.. used to take a painting class for a while..... but I'm really not good.
Solía tomar una clase de pintura un tiempo pero en realidad no soy muy buena.
It's not but it's like, there's no weird explanation or something like It's just a service that I provide and I'm fucking good at it.
No, pero es como, no hay alguna explicación extraña, como Es solo un servicio que proveo, y soy jodidamente buena en eso.
- But otherwise, I'm good.
- Pero por lo demás, estoy bien.
But I'm a little sore, but I think I'm good.
Estoy un poco dolorido, pero estoy bien.
I'm not really good at this type of thing, but...
No soy bueno para estas cosas, pero...
But I'm not sure whether it is a good idea.
Pero no estoy seguro de que sea una buena idea.
Well. OK. I'm not very good with children. but it...
Bueno, está bien, yo no soy muy bueno con los niños, pero No es suficiente para ti, ¿ verdad?
I'm just kidding. But I heard she's good.
Estoy bromeando Pero he oído que es buena
But I'm going to write a good article.
Pero yo voy a escribir un buen artículo.
And I got so good at it that I'm not sure why, but I wrote Randi a letter and I said, " Look, if you ever need a kid
Me hice tan bueno en eso que no sé por qué, pero escribí una carta Randi y le dije : 'Oiga.
But while I'm standing here, you won't do me the honor of doing it in front of me like a man, when there's good money on the line?
Pero conmigo aquí parado, ¿ no me harás el honor de hacerlo frente a mí como un hombre con una buena suma en juego?
I'm going to sleep now, but first, I want to tell you that I love you, and I miss you, and I wish you were home, and good night, and I got a gold star in class yesterday.
Me voy a dormir, pero quería decirte que te quiero y te extraño y quisiera que estuvieras aquí. Buenas noches y me dieron una estrella en clase ayer.
Right now, like, I just feel so open but like... it's so hard because I feel like... I'm being forced into a ball and psychologically it's not going to be good for me.
{ \ fnMicrosoft Sans Serif } Ahora mismo siento todas mis emociones a flor de piel pero es como... { \ fnMicrosoft Sans Serif } si estuviera encerrado en una botella y las consecuencias psicológicas no serán buenas.
I don't know, like, I want to say that he doesn't know all the things that he does but I think he does a good deal. It's like I'm heartbroken but
{ \ fnMicrosoft Sans Serif } todo lo que hemos hecho para poder sacarlo... { \ fnMicrosoft Sans Serif } El ha atravesado por un infierno... { \ fnMicrosoft Sans Serif } Y el... pero se que si le ha hecho mal... pero también enojada...
But if this keeps up, I promise you I'm gonna find a way to put you and your crew away for good.
Pero si esto continúa, te aseguro que buscaré una forma de encerrarte a ti y a tu grupo.
Sorry to keep interrupting, but for the record, I'm making some very good points here.
Lamento MANTENGA INTERRUPCIÓN, PERO PARA EL REGISTRO, estoy haciendo algunos muy buenos puntos aquí
But to carry you around and to do everything for you, I'm good enough?
Pero para llevarte de un lado a otro y hacer todo por ti sí que sirvo ¿ no?
If you don't want to say good-bye, you don't have to say good-bye, but I'm still going.
Si no quieres despedirte, no lo hagas, pero me voy.
I'm not sure what it is you think you're doing... but if you ever get in my way in the streets again... it's not gonna be good.
No estoy seguro de lo que crees que haces... Pero si le metes en mi camino o en mis calles otra vez. No será bueno.
You don't... you wouldn't think I'm a good hunter... but I'm a good hunter, I'm fast, I sneak around the corners.
Soy un buen cazador, soy rápido, me escondo en las esquinas
Mr. Van Houten, I'm a good person, but a shitty writer.
Señor Van Houten, soy una buena persona, pero un pésimo escritor.
I'm really good at it, but it's really exhausting and boring.
Soy realmente buena en eso, pero es realmente cansado y aburrido.
Switching the paperwork is near impossible, but I'm sure she's with good people.
Cambiar los papeles es casi imposible, pero, debe estar con buenas personas.
But still, I'm pretty sure we'd be good at it.
Pero aún así, estoy bastante segura de que lo haríamos bien.
You know, I'm not a famous director or anything, but I think in order to capture some really good shots,
Bueno, bueno... Tú sabes, yo no soy un director famoso ni nada, pero creo que con el fin de capturar algunas tomas muy buenas, creo que necesitas quitar la tapa del objetivo de la cámara.
Ethan, you're so good at articulating exactly what it is that I'm feeling in a way that I can't even do, and it's everything that I've been wanting to hear, but now I don't know what to do.
Ethan, eres tan bueno para expresar... exactamente lo que estoy sintiendo... de un modo que ni yo puedo hacerlo... y es todo lo que siempre quise escuchar... pero ahora no sé qué hacer.
I'm being nosey, but it might do you good to get back to work.
Estoy siendo un entrometido, pero te haría mucho bien volver al trabajo.
Hey, man I'm a sucker for a good redemption story but I am suspicious of your motives.
Oye, tío... Me pirran las buenas historias de redención, pero desconfío de tus motivos.
That's all well and good, but... I'm afraid I'm fresh out of ideas.
me temo que me he quedado sin ideas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]