But i'm not going to traducir español
2,175 traducción paralela
I'm not going to denythat. But we wanted to.
¡ Te entiendo, linda!
But do not ask me who because I'm not going to tell you.
No me preguntén quiénes porque no voy a decirselo.
Like, if I make a lot of money that's great, but I'm not going to go to university and get a big degree. Hang on, no.
Si me forro, genial, pero no iré a la universidad para obtener un título.
I could use the help, but I'm not going to take the heat when people scream I sent an alien off to Washington for secret testing.
Podría utilizar la ayuda, pero yo no me comeré el marrón cuando la gente grite que envié fuera a un extraterrestre para hacerle pruebas secretas.
Well, I'm not going to tell you to put father and son in a room, but if you did, and if a conversation took place, it would be spontaneous utterance.
Que pongas al padre y al hijo en una habitación, pero Si lo hicieras, Y si la conversación tuviera lugar,
I was really looking forward to going, but cam's about to do something crazy And if I'm not there with him, the thing could get totally out of hand.
Esperaba con entusiasmo ir, pero Cam va a hacer algo loco si no voy con él, las cosas pueden salirse de control.
I'm going to try to work with Stephenie as far as we can but she might not be my smartest end player.
Intentaré trabajar con Stephanie todo lo que pueda pero no debe ser mi finalista.
My wife is making me do a will, So I'm going to need one of you to act as my confidant That I can talk at but not listen to.
Mi mujer me está obligando a hacer mi testamento, por lo que voy a necesitar a uno de vosotros como mi confidente al que pueda hablar pero no escuchar.
But I'm not going to be the bad guy this time.
Pero esta vez no voy a ser el chico malo.
But I'm not going to provide them with any more ammunition.
Pero no voy a proveerlos con municiones.
You see, I have a cold, but I'm going to work. I'm not crawling around the house... like David Hasselhoff trying to eat a hamburger.
Olvide mi utilería.
But I'm not going to go head-to-head with you.
Pero no voy a pelear con usted.
But I'm not going to get it, am I?
- Pero eso es un sueño, ¿ verdad?
I was going to say I'm not really into parties, but I won't.
Iba a decir que las fiestas no son lo mío, pero no lo haré.
I'm not really sure I want to be now, but I'm going with it because I feel like I owe it to you.
No estoy segura ahora pero sigo con esto porque creo que te lo debo.
I know I'm having a pity party, but when you're our age and a relationship doesn't work, it's just easy to convince yourself that you're not going to have many more chances, you know?
Sé que estoy contándote mis penas pero a nuestra edad, cuando una relación no funciona es fácil convencerte de que ya no tendrás muchas oportunidades.
I'm not going to argue,... but, if because of seeking your brother,... you'll lose...
Si no le digo yo que no, pero, a ver si por buscar a su hermano, se va a quedar usted sin...
And I'm not giving up any names. But you alerted the LAPD that you were going to make an arrest on their turf, and they alerted me.
No daré ningún nombre, pero alertaron a la policía de que harían un arresto en su jurisdicción y ellos me alertaron a mí.
I like you and I can recognise an entrepreneur when I see one, so I'm going to offer you all the money, but not for the 10 % you've suggested.
Me gusta que tú y yo podamos reconocer a un emprendedor cuando lo vemos. de manera tal que te ofreceré todo el dinero, pero no por el 10 % que has sugerido.
But seven of my clients are in summer blockbusters, and well, they all have to be on the cover of everything, so unless you're an Excel spreadsheet or a caffeinated beverage, I'm... I'm not going to be such good company tonight.
Pero siete de mis clientes salen en estrenos del verano, y tienen que estar en todas las portadas, así que a menos que seas una hoja de cálculo de Excel... o una bebida con cafeína, yo no sería una buena compañía esta noche.
But also, I'm not going to talk about it forever.
Pero también, no voy sobre esto por siempre.
- But I'm not going to lose you.
Pero no voy a perderte a ti.
Fine. I was gonna apologize, but now I'm not going to.
Iba a disculparme, pero ahora no lo voy a hacer.
And I've done it, but I'm not sure Carson's going to let me take over.
- Y lo he hecho, pero no es seguro que Carson me permita sustituirle.
But my dad doesn't trust me anymore, and I'm not going to lie to him again.
Pero mi padre no confía en mí más, y no le voy a mentir más otra vez.
But at my age, I'm certainly not going to remarry either.
Pero a mi edad, ciertamente no voy a volverme a casar.
They're just trying to tempt me with a promotion, but, you know, I'm not going.
Solo tratan de tentarme con un ascenso. pero, sabes, no voy a ir
I'll respect all your decisions,... I'm not going to mess around in your life, but count on me.
Que yo voy a respetar todas tus decisiones, no voy a meterme en tu vida, pero cuenta conmigo.
Well, I know, but I'm not going to tell you.
Bueno, lo sé, pero no lo diré.
You may not remember your neck breaking as the rope snaps taught but sure as I'm standing here you're going to feel it!
Puede que no recuerdes tu cuello romperse mientras las cuerda chasquea pero seguro que como estoy aquí ¡ lo vas a sentir! - ¡ No!
I do, but I'm not going to it.
Lo tengo, pero no voy a ir.
I'm sorry, but you're not going to have access to your store for a few days.
Lo siento, pero no va a tener acceso a su tienda durante unos días.
I'm not going to take it, but I thought you should know that he's looking to replace you.
No voy a aceptarlo, pero creí que debías saber que te está buscando un sustituto.
I'm sorry, but I'm afraid I'm not going to be of much help
Lo siento, pero me temo que no voy a ser de mucha ayuda.
Okay, we can discuss the test, but I'm not going to give you the answers.
Vale, podemos hablar sobre la prueba, pero no voy a darte las respuestas.
Sorry, but I'm not going to let this get us down.
Lo siento, pero no voy a dejar que esto nos hunda.
I was going to open up but I'm not now.
Iba a abrir ahora pero ahora no.
This is nothing but a professional lynching, and I'm not going to sit here and put up with it while I have a job to do.
Esto no es sinó un linchamiento profesional y yo no voy a sentarme aquí y aguantar con esto mientras tengo un trabajo que hacer.
I would lay down and die for him, but I'm not going to let him know that.
Me entregaría a la muerte por él, pero no voy a dejar que lo sepa.
Yeah, but I'll tell you what, I'm not going to tell you who the father is.
Sí, pero os diré algo, no voy a deciros quien es es padre.
Stefan, I am your friend, but I'm also Elena's friend, and I'm sorry, but I'm not going to tell you where she is.
Stefan, yo soy tu amigo, Pero también soy amigo de Elena, y lo siento. Y no voy a decirte donde está.
Stefan, I am your friend, But I'm also Elena's friend, and I'm sorry, But I'm not going to tell you where she is.
Stefan, soy tu amiga pero también lo soy de Elena, y lo lamento pero no te diré dónde está.
This is the point where I'm supposed to say my door is always open but... I'm not going to say that.
Éste es el momento en el que se supone que tengo que decirte que la puerta siempre va a estar abierta pero no voy a decirlo.
You know, Parvati's been my alliance since the beginning, and, like, if we are ever going to do that... which I don't know if I am because I'm in a tight alliance with her... but if we are, now is not the time.
Parvati ha sido mi aliada desde el principio y si lo haremos en algún momento, lo cual no sé si lo haré porque estoy una alianza con ella. Si lo haremos, ahora no es el momento.
Yeah, but I need you to covermy. I'm-I'm not going into surgeith you?
- Sí, pero necesito que cubras mis postoperatorios, lo siento - ¿ No voy a entrar en el quirófano cont...?
We have the express pass but I'm not going to panic and just use it until I have to.
- Sí, muy bien. Tenemos el "Pase Exprés", pero no entraré en pánico y usarlo hasta que tengo que hacerlo.
But I'm not going to do that.
Eso es lo que dijo Rush... Pero no voy a hacer eso.
I do not cost anything eat with you, Sergio but you can not walk well, I'm going to Germany.
A mí no me cuesta nada comer con vosotros, Sergio pero no puedes andar así, que me voy a Alemania.
I'm proud to be the last hero standing, but I'm not going to hustle today. I'm not going to scramble.
Estoy orgulloso de ser el último Héroe en pie pero no voy a ajetrear hoy, no voy a confabular.
I'm sorry about Mrs. Sellards, but since the jury is sequestered, I'm going to argue that her h not be disclosed to them, because it could confer sympathy on Mr. Sellards that might unfairly prejudice the jury and...
Lo siento por la señora Sellards, pero como el jurado está aislado, voy a argumentar que su muerte no será revelada a ellos, por que eso puede conferir simpatía por el señor Sellards que podría perjudicar injustamente al jurado y...
Please don't take this the wrong way, but I'm going to be serving dinner in this room, not sailors.
Por favor, no me malinterpretes pero voy a servir la cena en esta habitación, no prostitutas.