English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / But i'm sorry

But i'm sorry traducir español

25,449 traducción paralela
I'm sorry, but I like a happy ending.
Lo siento, pero me gusta un final feliz.
Um, I'm sorry, but in Tess'case, that's highly unlikely.
Um, lo siento, pero en Tess'caso, que es muy poco probable.
I'm so sorry we couldn't stay and give you a hug and a ride home, but your dad, he hurt his ankle
Lo siento que no podría estar Y darle un abrazo y un viaje a casa, Pero su padre, que se lesionó el tobillo
I'm sorry I'm late, but my Uber got caught in traffic.
Lo siento llego tarde, Pero mi Uber quedó atrapado en el tráfico.
I'm sorry, but please go.
- Disculpa, pero vete por favor.
Look, I'm sorry for your loss, but I think I have something that might make you feel better.
Lamento tu pérdida pero tengo algo que podría hacerte sentir mejor.
I'm sorry, but I have to ask, Jason, are your feelings for Alicia getting in the way of this?
Lo siento, pero lo tengo que preguntar, Jason, ¿ tus sentimientos por Alicia están interfiriendo en esto?
Well, I'm sorry, but that's... that's the only name he ever gave me.
Bueno, lo siento, pero eso es... ese es el único nombre que siempre me dio.
I'm sorry, but who made Father's Day the dirty stepchild of holidays?
Lo siento, ¡ ¿ pero quién convirtió el Día del Padre en el horrible hijastro de las fiestas?
- Sorry, Kim, but I'm gonna have to go with Naomi.
Disculpa Kim pero voy a escojer a Naomi.
I'm sorry, my dear, but you are up for elimination.
Lo siento, estás sentenciada a eliminación
Laila McQueen, I'm sorry, my dear, but you are up for elimination.
Lo siento, estás sentenciada a eliminación.
So I'm sorry, Jess, but there will be no papa nah-nah at the wedding for you.
Así que lo siento, Jess, pero no habrá pinchito de papá en la boda para ti.
Hanna, I'm sorry, but you have to tell us about Mary Drake picking you up.
Hanna, lo siento, pero tienes que contarnos sobre Mary Drake trayéndote.
I'm sorry but are we comfortable with those visuals?
Lo siento, ¿ pero estamos cómodas con la grabación?
Ladies, I'm sorry but I really must insist.
Chicas, lo siento pero debo insistir.
No, I know, I'm sorry I'm so late but...
No, lo sé, lamento llegar tan tarde pero...
I'm sorry to rope you in like this but when I saw the news, I didn't know who else to call.
Lamento haberte metido en esto de esta manera pero cuando vi las noticias, no supe a quien más llamar.
I'm sorry, but we're gonna have to inform the authorities.
Lo siento, pero vamos a tener que informar a las autoridades.
I mean, I'm sorry, but I feel that our diagnosis is correct.
Quiero decir, lo siento, pero siento que nuestro diagnóstico es correcto.
I'm sorry, but the President will not be taking any questions today.
Lo siento, pero el presidente no va a aceptar ninguna pregunta el día de hoy.
I'm sorry, Ma'am, but we got orders from Captain Meylan...
Lo siento, señora, pero tenemos órdenes del capitán Meylan...
I'm sorry, my dear, but you are up for elimination.
Pero los jurados no enloquecieron con tu look de patinadora.
Robbie Turner, I'm sorry, my dear, but you are up for elimination.
Robbie Turner, lo siento querida, pero eres elegida para la eliminación.
I'm sorry it's taking so long, but it was worth it.
Disculpa que haya tardado tanto, pero valió la pena.
And I'm sorry, but nobody wears that shade of lipstick unless they have come to play.
Y disculpa, pero nadie usa ese tono de labial a menos de que haya venido a jugar.
I'm sorry, but no one can know my secret.
Lo siento, pero nadie puede saber mi secreto.
- I'm sorry, but while you were all saving Einstein,
- Lo siento, pero mientras ustedes estaban salvando a Einstein,
I'm sorry, but so far I haven't been able to detect any historical alteration that would indicate Mr. Hunter was stranded in a time.
Lo siento, pero hasta ahora no he podido detectar alguna alteración histórica que pueda indicar dónde está varado en el tiempo el señor Hunter.
I'm sorry, but she's being so rude to you.
Lo siento, pero está siendo muy maleducada contigo.
I'm sorry, Bonnie, but the one thing I can't do is leave you.
Lo siento, Bonnie, pero la única cosa que no puedo hacer es dejarte.
I'm sorry but this is just- -
Lo siento, pero todo esto...
I'm sorry about the Hollywood get-away-from-it-all vacation. But, gang, it looks like we've got another mystery on our hands.
Lo siento por las vacaciones olvídese-de-todo, pero parece que tenemos un misterio entre manos.
I'm sorry, but who are you?
Perdón, ¿ quién eres?
I'm sorry, but I'm not gonna make out with a 22-year-old.
Perdón, pero no voy a besarme con una chica de 22 años.
My way of saying I'm sorry, but I'm not gonna tell you what it is.
Mi forma de decir lo siento, Pero estoy no va a decir lo que es.
Oh, I'm sorry, but I'm paid to assess risk.
Oh, lo siento, pero estoy pagan para evaluar el riesgo.
Sorry if it's awkward for you, but I'm really into Mary.
Perdón si es incómodo para ti, pero Mary me gusta mucho.
I'm sorry, but you're stuck.
Lo siento, pero estás atrapada.
I'm sorry, but I don't think I need your permission to have my father at my wedding.
Disculpa, pero no necesito tu permiso para invitar a mi padre a mi boda.
I'm sorry to even bring it up, but...
Lamento siquiera mencionarlo, pero...
And I know I'm a little weird and unorthodox and I'm sorry if that unnerves you, but...
Y yo sé es un poco extraño y poco ortodoxo... y lo siento si esto te pone nervioso, pero...
Oh. I'm sorry, but you look horrible in that.
Lo siento, pero te quedaba fatal.
I'm sorry, Dad, but now is not a good time.
Lo siento, papá, pero no es un buen momento.
- I'm sorry, but you can't wait here.
- Lo siento, no puede esperar aquí.
Em, I'm sorry, Mr Hodges, but, you see, I couldn't ask Reg.
Mire, lo siento, Sr. Hodges, pero, verá, no se lo puedo pedir a Reg.
I'm so sorry to bother you, but look...
Perdona por molestarte, pero mira...
I'm sorry, Mr. Walker, but Andre has to learn that his actions have consequences.
Lo siento, Sr. Walker, pero Andre tiene que aprender que sus acciones tienen consecuencias.
I'm sorry, but we cannot stray from our guiding principle.
Lo siento, pero no podemos alejarnos de nuestro principio guía.
I'm sorry, I don't mean to pry, but you don't seem too happy to be here.
Lo siento, no quiero entrometerme, pero no parece contenta de estar aquí.
Ray, I'm sorry, but Nate knows more about this area than any of us.
Ray, lo siento, pero... Nate conoce más de la época que cualquiera de nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]