English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / But i'm sure

But i'm sure traducir español

13,137 traducción paralela
Her skin has been tanned by the peat, but... from her bone structure and the shape of her skull I'm pretty sure that she's Caucasian.
Su piel se ha curtido por la fosa, pero... por su estructura ósea y la forma de su cráneo... estoy bastante seguro de que ella es de raza blanca.
But I'm pretty sure I haven't worn those boots since that day.
Pero estoy bastante segura de que lo tenía... clavado en la bota desde ese día.
But I'm sure they'll call as soon as they get the letter.
Seguro llamarán en cuanto reciba la carta.
I'm sure there's a scientific explanation for what's on these, but until you tell me, I'm not sending it up the chain of command.
Seguro hay una explicación científica para lo que se ve aquí, pero no lo elevaré a la cadena de mando hasta que me lo diga.
But I hit him, by God, I'm sure of it!
¡ Pero le he herido, estoy seguro!
No, I'm sure it must've been difficult, but...
No, seguro debe haber sido difícil, pero...
- I haven't seen the quarterback fold since the'80s, but I'm sure Thompson wasn't about to say no...
No he visto patear al mariscal desde los'80s, pero estoy seguro que Thompson diría que no...
But I'm not sure I want to test them.
Pero, no estoy seguro de querer probarlas.
But, if you hadn't, I'm not sure we would have gotten... here.
Sin embargo, si tiene que no es así, no estoy seguro de que habría conseguido... aquí.
Well, I'm not exactly sure, but I- -
- No estoy seguro, pero...
Your chance of failure is overwhelming. But before it kills me I'm going to tell it that I asked the God of Wisdom to come but he was afraid he'd get the answer wrong. I'm sure.
Tus probabilidades de fracasar son abrumadoras.
But now I'm not so sure I believe in beginnings and endings.
Ahora no estoy segura si creo en principios y finales.
Um, I've never done it, but I'm sure I could learn.
Nunca lo he hecho, pero segura puedo aprender.
Listen, Duke. I'm not sure if you're aware, but one of those food bowls, technically... It's reserved for...
Escucha, Duke, no estoy seguro si lo sabes, pero en teoría, uno de esos platos está reservado para...
Yeah, but with this guy, I'm gonna make sure he does.
Sí, pero con este tipo, me aseguraré que lo haga.
I'm sure it is fair, but Carolina's piano is not for sale.
De seguro es justo, pero el piano de Caroline no está en venta.
I know that I only have been here for a few days, but I'm pretty sure that that is a new school record.
Sé que tengo pocos días aquí, pero estoy seguro de que es un nuevo récord escolar.
I mean, they say it's called "O Canada," but I'm pretty sure they're just making it up as they go along, you know?
Dicen que se llama "O Canadá", pero de seguro lo inventan mientras lo juegan.
You know, I'm sure that I'll get over his death, but I'm not sure I'll ever get over his life.
Usted sabe, estoy seguro de que voy a superar su muerte, Pero no estoy seguro de que alguna vez logre superar su vida.
It's tomorrow now, but we'll be fine, I'm sure.
Es mañana ahora, pero va a estar bien, estoy seguro.
But I'm not sure...
Pero no estoy seguro...
It's not easy with a family, I'm sure, but we make our choices.
No es fácil con una familia, estoy seguro, pero tomamos nuestras decisiones.
And I'm sure you are sorry, but I'm not ready.
Y estoy segura que lo sientes, pero no estoy lista.
Reginald's most cast down but I'm sure he'll soon recover and, dare we hope, cast his look elsewhere.
Reginald está muy deprimido pero estoy segura de que se recuperará y esperemos que proyecte su mirada en otro lado.
But I'm sure you'd like to see it for yourself.
Pero estoy seguro de que te gustaría verlo por ti mismo.
You know, I'm sure this will surprise you, But the most important people I should know, Is in the service industry.
Saben, estoy seguro que esto les sorprenderá, pero la gente más importante que debo conocer, está en la industria de servicios.
Lately, my mind has been like a book with shuffled pages... but I'm sure about one thing.
Últimamente, mi mente ha sido como un libro con páginas desordenadas pero estoy seguro de una cosa.
I'm not sure I am. Well, he likes you, and I like that, but... Well... everybody likes you.
Le agradas, y eso me gusta, pero a todos les agradas.
I'm not sure where he is, but listen, tiny Mexican man, if I tell him you hit me he's gonna fucking destroy you.
No estoy seguro de dónde está, pero escucha, mexicanito. Si le digo que usted me golpeó se va a putear hasta matarlo.
But I'm sure there's more to Heihei than meets the eye.
Pero estoy segura de que Heihei tiene más cualidades de las que vemos.
But I'm sure it's not wrong about you.
Pero estoy seguro de que no se equivoca contigo.
But I'm not sure.
Pero no estoy segura.
I'm sure you are right but... we keep a close eye on everything ourselves.
Seguramente tiene razón, pero controlamos bastante bien la situación.
I'm sure emotionally, too, but physical, like, the...
Estoy seguro que emocionalmente también, pero fisicamente...
Yeah, I'm sure you get this a lot, but aren't you that girl from the infomercial?
Sí, seguro que te dicen esto muy seguido, pero, ¿ no eres la chica del infomercial?
Nope, but I'm sure someone does.
No, pero seguramente alguien lo hace.
But I'm sorry i did not say good-bye, because I'm not sure if I'll becoming back to Heidelberg.
Pero sí lamento no haberme despedido porque no sé con seguridad si regresaré a Heidelberg.
- Don't know him. But I'm sure he's somewhere studying hard, like we all are.
No lo conozco, pero debe estar estudiando mucho,
Thank you, I'm sure you have, but not in my dressing gown.
Gracias, estoy segura de que sí, pero no en mi pijama.
I'm just not sure it's the best timing for business, but...
No sé si es el mejor momento para el negocio, pero...
I'm not sure, but I need help immediately.
No estoy seguro, pero necesito ayuda ya.
My instructor was actually black, but I'm pretty sure he spent some time in China.
Mi profesor era negro, pero seguro que estuvo un tiempo en China.
It's been a burden, I'm sure, but we appreciated your cooperation.
Ha sido una molestia, estoy seguro. Pero apreciamos su cooperación.
I have... a list of songs approved by the station... but I'm sure you've heard them all before.
Tengo una lista de canciones aprobadas por la estación, pero estoy segura de que ya las han escuchado.
I'm not sure where... but the voice is reaching out to us.
No estoy segura de donde, pero la voz nos está alcanzando.
I'm sure she does, but I don't know it.
Seguro que lo tiene, Pero no lo sé.
I'm sure you know she rented a place on the mainland, but did you know she planted herself a vegetable garden?
Seguramente sabes que alquiló una casa, pero ¿ sabías que plantó un huerto?
I'm not sure what that means, but I'm pretty sure that you speak the language.
No estoy seguro de qué significa eso pero estoy bastante seguro de que tú hablas su idioma.
Although I'm not sure'cause you're neither very smart nor observant but you're probably not because this is a generalization so forgive me, but I find that close-minded hillbilly redneck motherfuckers like yourself tend to proclaim some radicalized Protestants
Aunque no estoy seguro porque tampoco eres muy inteligente ni observador, pero probablemente no. Porque esto es una generalización así que perdónenme, pero me parece que esa mente chiquita de montañez patán desgraciado como tu. Para proclamar algunos protestantes radicalizados en lugar del cristianismo.
- And I'm sure they will but my job doesn't end with a phone call.
Estoy seguro de que lo harán, pero mi trabajo no termina con una llamada telefónica.
- Even if we found the problem right now I'm not sure what we could do, but are we any closer than we were 15 minutes ago?
¿ Incluso si encontramos el problema ahora no estoy seguro que podamos hacer, pero estamos más cerca que cuando estábamos hace 15 minutos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]