But i'm warning you traducir español
220 traducción paralela
But I'm warning you. Your calculation will fail at a certain point... for the both of us.
Pero te lo advierto... tu cálculo fallará en algún punto... para los dos.
I'm going to leave you now, but I must say I'm grateful to Pasqual for his warning.
Ahora te dejo... pero debo decir que le agradezco a Pascual por su advertencia.
I'm sure I can trust you. But I'm warning you - don't talk.
Estoy seguro que puedo confiar en Ud. pero le advierto.
No, I'd be glad to but I'm warning you in advance...
No, me encantaría, pero le aviso de antemano...
Ok, but I'm warning you.
Ok, pero te aviso.
If you want to. But I'm warning you : one false move and I'll scream my lungs out!
Si quiere, pero cuidado una jugarreta por su parte y despertare a todo el colegio.
But I'm warning you, and you, Jean La Cour... member of the City Counsel, and all of you... if we get us another dose of yellow fever like we had back in'30... when there wasn't enough men alive to bury the dead... there just isn't going to be any town to run a railroad into.
Pero le advierto a usted y a usted Jean La Cour, miembro del Consejo de la Ciudad ¡ y a todos ustedes! Si volvemos a tener otra epidemia de fiebre amarilla como la del 30 donde no quedaban suficientes vivos para enterrar a los muertos... ¡... entonces no quedará ningún pueblo en donde construir el ferrocarril!
we'll see who'll achieve more for the German theatre but I'm warning you, Karoline the theatre isn't life's mirror life is dirty only art is pure
veremos quién logrará más para el teatro alemán pero se lo estoy advirtiendo, Karoline, el teatro no es el espejo de vida la vida es sucia sólo el arte es puro
But I'm warning you Vandervere will stop at nothing.
Pero te lo advierto. Vandervere es capaz de cualquier cosa.
But I'm warning you...
- Ya me oíste.
But I'm warning you, I don't give up easily.
Pero le advierto que no me rindo fácilmente.
But on behalf of the American people, I'm warning you.
Pero en nombre del pueblo americano, se lo advierto.
But I'm warning you, though.
Aunque se lo advierto.
It's not much, I'm warning you, but you can park your car next to ours and wait.
No es que sea gran cosa, ya le aviso, pero puede dejar aparcado su coche cerca del nuestro y esperar.
- I'll listen. But I'm warning you it won't do you any good.
- Está bien, pero le advierto, no conseguirá nada.
Nothing, but I'm just warning you, take care.
A nada, sólo estoy advirtiéndoos.
I'll accept the venture, ma'am, but I'm warning you, you draw one more pistol and you're going to find yourself across my knee.
Yo aceptaré la misión, Señora, pero le advierto, usted lleva una sola pistola y terminará sobre mis rodillas
But I'm warning you.
Los cocineros son muy codiciados en estos días.
But I'm warning you : She's an incorrigible flirt.
Pero se lo aviso, es de lo más coqueta.
But I'm warning ya, once you're grown up, you can never come back.
Pero les advierto. Después que crezcan, jamás podrán volver.
Call them, but I'm warning you, I'll tell them everything!
¡ Llámales, pero te lo advierto, se lo contaré todo!
But I'm warning you, sir. Look out for this one.
Se lo advierto señor...
But now I'm warning you.
Pero ahora te lo estoy advirtiendo.
I intended to forget it, but as you're being clever, I'm warning you if I hear you've mixed lactose with the heroin.
No iba a decirte nada. Pero como te haces la graciosa, te aviso.
There's nothing I can do about it right now. But I'm warning you, all of you, if you lay a hand on this girl again...
Pero les advierto a todas que si vuelven a ponerle la mano a esta chica...
I'm certainly glad to hear that. But you've had a warning, and, if only to satisfy my own conscience... I've got to tell you again, you've got to slow down.
Pero fue una señal, y para tener la conciencia tranquila... tengo que repetirle, que debe tranquilizarse un poco.
I gave you warning but you wouldn't listen to me.
Necesitamos a todos los hombres aqu. Informé a usted pero usted él no escuchó m.
But I'm warning you, that 20 bucks isn't just another handout.
Le advierto una cosa. No espere que Ie regale este dinero.
She may be my sister, chum, but I'm warning you, she's a terror with the boys.
Aunque sea mi hermana, te lo advierto : coquetea con todos los chicos.
OKAY, BUT I'M WARNING YOU YOU'RE GONNA THINK I LOST MY MARBLES.
Está bien, pero se lo advierto.
But I'm warning you : This is the last time.
Pero te prevengo : es la última vez.
But, I'm warning you. You may go too far.
Pero te lo advierto, No vayas demasiado lejos,
But I'm warning you.
Pero os lo advierto.
But I'm warning you that if you dare buffooning in my presence again
¡ Pero, le aclaro que si se atreve otra vez a decir bufonadas en mi presencia,
All right, Max, but I'm warning you, this is your last chance.
Muy bien, Max, pero te lo advierto esta es tu última oportunidad.
All right, my situation forces me to give in, but I'm warning you, we won't see each other very often.
Bien, me veo obligado a ceder ante este chantaje. Eso sí, no me verá a menudo.
Emil... I'm not one to make threats, but if you don't do what I'm telling you to do, I'm warning you,
Emil no soy quién para amenazar, pero si no haces lo que te digo te advierto que me levantaré por la mañana y te prepararé el desayuno.
But I'm warning you.
Si me contratan, las cosas explotaran.
You call the porter of your hotel... but I'm warning you, the stairs can be murderous.
Hablando con el portero del hotel, pero, le advierto, la escalera lo matara.
Okay, Chief, but I'm warning you- - some of those fireflies are beginning to weaken.
- De acuerdo, jefe, pero le advierto esas luciérnagas comienzan a debilitarse.
I'm warning you, if you want to turn us into a dreary boom town metropolis filled with nothing but millionaires, all you gotta do is put up one little, tiny two-storey cathouse!
Yo te prevengo. ¡ Si quieres convertirnos en una gran metrópolis, llena tan sólo de millonarios, lo único que habría que hacer sería construir una casa de putas!
Please, come in. But I'm warning you, I can't give you much of my time.
- Untranslated subtitle -
But I'm warning you...
Pero te lo advierto...
But I'm warning you...
¿ Cómo es eso posible?
Do what you want, but I'm warning you.
Haz lo que quieras, pero tómalo como una advertencia.
But I'm warning you :
Te advierto :
But I'm warning you! You've gota precipice ahead and a precipice behind!
Pero te aviso de que tienes un abismo por delante... y un abismo por detrás.
I'm not gonna cite you, sir, but I am gonna give you a written warning'.
No lo multaré, señor. Sólo es una advertencia.
But I'm warning you, it may be a long time before anybody does this again.
Ya que no sé cuándo las volverán a regar otra vez.
But I'm warning you, Brunel, when that brain stops screaming, I'll need that bed badly.
Pero se lo advierto, Brunel, cuando ese cerebro deje de gritar, voy a necesitar esa cama.
Okay, but I'm warning you.
Te advierto que me animo con sólo una o dos palabras.
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm 401
but i'm tired 27
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm 401
but i'm tired 27
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110