English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / But i can't remember

But i can't remember traducir español

816 traducción paralela
"But I can't remember."
"Pero no recuerdo."
The whole world expected a big rise in prices. I can't remember him, but he recognized me immediately... " I believed we could become worry-free all at once.
Todo el mundo esperaba un alza enorme creía que de un golpe nos liberaríamos de todas nuestras penas y Dorsday, que me hubiese ayudado seguro, está fuera.
But right now I can't even remember having been in love with you.
Pero ahora ni siquiera recuerdo haber estado enamorada de ti.
Yes, but I can't remember it.
Sí... pero ya no me acuerdo.
I can't remember, but I think I'd recognize them if I heard them.
No lo recuerdo, pero creo que la reconocería si la oyera.
I'll play this game until you can't remember anything but your little Jamesy.
Jugaré esto hasta que tú no recuerdes nada, excepto a tu pequeño Jamesy.
I'll do as you say, Mr. Carton but remember now, we can't trust nobody.
Haré lo que diga, señor Carton pero recuerde que no se puede confiar en nadie.
I didn't intend you should, but I've been in love with you ever since... Ever since I can remember.
No fue mi intención, pero he estado enamorado de ti desde hace tiempo... desde que puedo recordar.
I - I can't remember now, but somebody
- Ahora no me acuerdo, pero -
You can tell her that I'm Mark's friend and I have bats in the belfry... but don't ever tell her my name. Can you remember that?
Le has dicho que soy amigo de Mark y que estoy mal de la cabeza... pero no le vayas a decir que me llamo David Huxley. ¿ Podrás recordarlo?
I can't recall Mme Marsotte, but I remember Anémone.
La Sra. Marsot usó ese anillo hasta el último día
Course I know you perfectly well, but I can't seem to remember your name.
La conozco perfectamente, claro, pero no consigo recordar su nombre.
Lennie, you can't never remember nothin that happens but you remember every word I say, don't you.
Lennie, nunca te acuerdas de nada de lo que pasa, pero siempre te acuerdas de donde te lo digo, ¿ verdad?
I can't remember them, but I can see that demon!
Ninguna, en absoluto, sin embargo, lo noto delante de mí, al demonio ese.
Hidin'out, but I just can't remember where.
Anda escondido, pero no recuerdo dónde.
I can't remember his exact words... but he said something about being a very persistent man and hung up.
No recuerdo sus palabras exactas... pero dijo algo sobre ser muy persistente, y luego colgó.
I can't remember all their darned names there was so many, but they all done the same thing.
No recuerdo todos sus nombres porque eran muchas, pero todas lo hicieron.
But when I'm with him I can't seem to remember that.
Pero cuando estoy con él no me acuerdo de eso.
BUT I CAN'T SEEM TO REMEMBER. WHY, REVEREND, THERE ISN'T MUCH TO REMEMBER.
Es una verdadera tontería por mi parte, Sra. Midget, pero... parece que soy incapaz de recordar.
There's a name connected with that voice right on the tip... of my tongue... but I simply can't remember it.
Tengo un nombre relacionado con esa voz en la punta de la Lengua... pero no Logro recordarlo.
Yeah, I remember that crazy act, but I can't remember the name.
Sí, recuerdo ese loco número, pero no recuerdo el nombre.
- But, I can't remember where.
- Sí, pero no logro recordar dónde.
My story. I can't remember the middle bit, but the end was,
Mi chiste. No lo recuerdo muy bien, pero el final es así :
But I can't remember ever getting less rest.
Pero no recuerdo nunca haber descansado menos.
All these years, I... I've tried to remember, but I can't.
Todos estos años, he tratado de recordar... pero no puedo.
Well, I can't stop you, but just remember, you're the one who sold me on the idea of surgery, of fighting for an acquittal.
No puedo impedírselo, pero recuerde, usted me vendió la idea de operarme, de luchar par conseguir la absolución. ¿ Por qué se molestó?
I don't know why, but he's wanted me dead ever since I can remember.
No sé por qué, pero quiere matarme desde que era niño.
I can't remember what happened, but I seem to have been carried away.
No puedo recordar qué pasó, pero parece que me dejé llevar.
But it doesn't seem long enough for all the things I can remember.
Sin embargo tengo la sensación de que fue ayer.
I can't remember who, but someone was complaining about the government wages.
No recuerdo quien, en un momento dado, se lamentaba de los sueldos oficiales.
I had a first time like you, but I can't remember how long ago.
Mi primera vez fue como la tuya, pero no recuerdo cuánto hace.
I can't remember, but she's written a number of books.
No recuerdo su nombre. Ha escrito varios libros.
It went into my eye I can't remember which one I think the right one but luckily there was this gentleman he's so kind and smart, him...
Me ha entrado en un ojo, no recuerdo en cuál, el derecho creo, pero afortunadamente estaba aquí este caballero... tan amable y valeroso él...
but I can't remember.
pero no lo puedo recordar.
- I can't. But remember I love you.
No puedo, pero recuerda que te amo.
The management can turn off the power, but... But I can't remember them ever doing that on this floor.
La dirección podría cortar la luz, pero no recuerdo que lo haya hecho nunca en este piso.
I can't remember what I said to Mr. Burgoyne, but believe me, it's been distorted.
No me acuerdo de lo que dije, pero lo han tergiversado.
Another book that I read by Mickey Spillane, I can't remember the name of it, but he finds this red-headed doll on the streets and he gives her some dough because he feels sorry for her.
Otro libro que leí de Mickey Spillane... No me acuerdo el título. Pero conoce a una pelirroja en la calle.
I can't remember why. But anyway, he's out again now because Sam and I wanna get married.
Ahora está fuera porque Sam y yo queremos casarnos.
I can remember going up the stairs, but I can't remember coming down.
Recuerdo que subí las escaleras, pero no recuerdo que las bajara.
You know, I probably knew their names then, but I can't remember one of them now.
Sabía cómo se llamaban, pero ahora no me acuerdo de ninguno.
Something more, but I can't remember.
Decía otras cosas, pero ya no me acuerdo.
I can't remember him, I admit, but I miss him.
No le recuerdo, lo admito, pero le echo de menos.
No, I can't come with you to see the cherry trees... but I shall remember that you asked me.
No, no puedo ir a ver los cerezos contigo... pero recordaré que me lo pediste.
But I can't remember it.
Pero no lo recuerdo.
But it was Salvatore! Chase that car! I still can't remember a thing.
¡ Pero si es Salvatore! ¡ Ven! ¡ Sigue a ese coche!
Mr MacPherson, he asked me to tell you something, but I can't remember what it was.
El Sr. MacPherson me pidió que le dijera una cosa pero no recuerdo qué.
I can't remember exactly, but yesterday night overcoat... new one... was stolen from me. Here.
Yo vine...
I can't remember exactly, but...
- No recuerdo exactamente, pero...
But I can't remember.
Pero no recuerdo.
Forgive me but I can't remember everything that goes on.
Perdone, pero no puedo recordar todo lo que pasa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]