But i don't know you traducir español
23,079 traducción paralela
I know we love this old house, but I don't think you can say it's been a good place for us.
Sé que a los dos nos encanta esta vieja casa, pero no creo que se pueda decir que ha sido un buen lugar para nosotros.
You know, who I don't work with is Edwards, but Cristina really liked her.
Ya sabes, con quien no trabajo es con Edwards, pero a Cristina le gustaba mucho.
All right, listen, I know you don't want to, but...
Está bien, escucha, sé que no quieres, pero...
I know you don't like me to bother you during your free time, but I missed you.
Yo sé que no te gusta me molestarlo Durante su tiempo libre, Pero he echado de menos.
I know this is really hard, but you don't know where this all is gonna end up.
Sé que es realmente difícil, pero no sabes cómo terminará.
But what you don't know is that you and I, we are a team now.
Pero lo que no sabe es que usted y yo, somos un equipo ahora.
And, I don't know about you, but to me, that's my least proud identity.
No sé ustedes, pero yo no me siento orgulloso de serlo.
But I don't know why you think after I called him a thousand times he's just
Pero no sé por qué piensan que después de haber llamado miles de veces él...
I don't know. But... But whatever you're doing right now is not helping.
No sé, pero lo que estés haciendo ahora mismo no sirve de nada.
I-I don't know if you've noticed, Kristin, but I-I'm an adult now.
No sé si te diste cuenta Kristin, pero ahora soy un adulto
I confess, I don't know everything about you, but I do know about your relationship with the Grimm.
Confieso no saber todo sobre ti, pero sí sé de tu relación con el Grimm.
But, you know, without their support, I don't know if I'd have had the courage to spend my career fighting the good fight.
Pero sin su apoyo, no sé si hubiera tenido el coraje de hacer mi carrera peleando por lo justo.
I know you don't see it that way, but there is something greater than this.
Sé que tú no lo ves así, pero hay algo más grande que esto.
Hey, I don't know about you guys, but I'm sick of worrying about my followers, and I'm ready to care about my friends, all right?
Oye, no sé vosotros pero yo estoy harto de preocuparme por los seguidores, y estoy listo para cuidar de mis amigos, ¿ vale?
Now, I don't know the legal term you might - but I believe it's somewhere in the vicinity of "reckless abandonment."
No sé el término legal, tal vez tú sí, pero creo que es algo como... abandono imprudente.
Look, whatever's going on in this county nearly got our only deputies killed, and I don't know about you, but if I lose mine, I gotta go deputize some fool like Champ Hardy.
Mira, lo que sea que esté pasando en este condado casi mata a dos de mis policías y no sé tú, pero si pierdo a alguien, tengo que hacer policía a algún tonto como Champ Hardy.
I know you don't believe me, but you were not born
Sé que no me crees, pero no naciste
I don't know what arrangement you have with that Tooth Fairy Polak, but be careful, huh?
No sé qué arreglo tienes con el Hada de los Dientes polaco, pero ten cuidado.
Um, I know I've missed three weeks, but I-I'd love to take your class, if you don't mind.
Sé que me he perdido tres semanas, pero me encantaría asistir a su clase, si no le importa.
I don't know how you Navy cops work a case, but I do it like I'm walking down the street- - one foot in front of the other.
No sé como la policía de la Marina trabaja en un caso, pero yo lo hago como si fuera caminando por la calle, un pie detrás del otro.
I don't know what is up with you, but I cannot have a 2.6 at my wedding.
No sé qué ha pasado, pero no puedo tener aquí a alguien con un 2,6.
I don't know if you've noticed, but Mike is gone, along with everybody else.
No sé si han notado, pero Mike se ha ido, junto con todos los demás.
Because I don't know if you noticed, but this firm has been gutted because of your recommendation.
Porque no sé si han notado, Pero esta empresa ha sido eviscerado a causa de su recomendación.
See, I don't know if you've noticed, but we're being sued for a $ 100 million.
ver, no sé si has notado, pero estamos siendo demandados por $ 100 millones.
I don't know about you, but I'm free for the next two years.
No sé sobre usted, pero estoy libre para los próximos dos años.
I don't know what arrangement you have, but be careful.
No sé qué arreglo tienes, pero ten cuidado.
So, i said to her, "look, if you want to go, I'll go, but you know they don't like me."
Pues le he dicho : "Mira, si quieres que vaya, iré, pero sé que no les caigo bien".
I don't know, but... this makes minute 47 you've spent on the difficulties this new baby will face without saying one word about your mother having a child by the man who beat and abandoned you.
No sé, pero... esto hace 47 minutos usted ha pasado en las dificultades que enfrentará este nuevo bebé sin decir una palabra acerca de su madre tener un hijo por el hombre que golpeó y te abandonó.
I don't know about that, Sean, but I do think, like Chris, it's time for you to get new representation.
No sé acerca de eso, Sean, pero creo, que al igual que Chris, es tiempo que busque un nueva representación.
But, uh, you know, I don't know.
Pero, ya sabes, no sé.
Look, I know that there's nothing we can really say, but we just want you to know... you don't have to go through this alone.
Sé que no podemos decirte nada... pero queremos que sepas... que no tendrás que atravesar esto sola.
I mean, I don't know about the rest of you guys, but I'm not a rapist.
Digo, no sé ustedes, pero yo no soy un violador.
And I know it's not your style to tell your partners what to do, but if you don't make it your style, I'm dead in the water.
Y sé que no es tu estilo decirle a tus socios qué hacer, pero si no lo haces, estoy muerta.
Harvey, I know you don't need me to tell you this, but she's right, because if something actually does happen to Mike, even if she forgives you, you're never gonna forgive yourself.
Harvey, sé que no quieres que te diga esto, pero tiene razón, porque si algo realmente le pasa a Mike, aunque te perdone, tú nunca te perdonarás.
You know what I did that Hardman found out about, but what you don't know is why I did it.
Ya sabes lo que hice y Hardman se enteró, pero lo que no sabes es por qué lo hice.
I know you don't trust me, but look who's headed this way.
Sé que no confías en mí, pero mira quién viene.
I don't know what you think is gonna happen here, Frank, but I'm not gonna let you trick me into leaving this room.
No sé qué crees que va a pasar aquí, Frank, pero no voy a dejar que me engañes para salir de aquí.
I know you don't believe me, but I'm doing this for you.
Sé que no me crees, pero estoy haciendo esto por ti.
I know you don't, but the NFLPA does.
No sé nada de eso. Pero la Asociación de Jugadores sí.
I know you don't like them, but they're there to protect people like Courtney's mother.
Sé que no te gustan pero están para proteger personas la Sra. Courtney. Lo arruiné, está bien, pero... al menos tenemos comenzado un poco el proceso. Lo sé.
Here's... I don't know what this is, but you guys like it, and here's your tennis racket.
Y esto no sé qué es pero les gusta, y acá tienen su raqueta.
I don't know what happened, but whatever it is, you won't get it fixed by running from it.
No sé qué ha pasado, pero sea lo que sea, no vas a poder arreglarlo alejándote de ello.
You know, I'm not telling you how to do your job but those don't look like water pipes.
Usted sabe, yo no estoy diciendo cómo hacer su trabajo pero los que no se parecen a las tuberías de agua.
- I don't know if you're confident or covering, but I do know this : this is war.
- No sé si eres confiado o protector, pero sé esto : esto es la guerra.
But i don't know how you can have
Pero no sé cómo se puede tener
I don't know how you knew, but you were right.
No sé cómo lo sabías, pero tenías razón.
But you don't seem to know that I want it from Boston Market.
Pero parece que no sabes que lo quiero del mercado de Boston.
Captain, we don't know each other well, but you need to know that if my first act in office is to declare war on China, I'd like to base it on something more than the testimony of smugglers and pirates.
Capitán, no nos conocemos muy bien, pero tiene que saber que si mi primer acto en el cargo es declarar la guerra a China, me gustaría que se base en algo más que el testimonio de contrabandistas y piratas.
Now, I don't know if all that's now said of you three is true or not, but I will not serve him.
Ahora bien, no sé si todo lo que dicen de ustedes tres es verdad o no, pero no le serviré a él.
Now, I don't know what can of worms this is, but I know this is my day, and I want you to calm down.
Ahora, no sé qué lata de gusanos es esta, pero sé que este es mi día, y quiero que os calméis.
but you know me too well now'cause we've been texting forever, so you know that I don't give a shit how your flight was, and I don't give a shit what the weather's like in Atlanta.
porque estuvimos enviandonos mensajes de texto constantemente, así que sabe que me da igual cómo fue su viaje, y no me importa qué tiempo hace en Atlanta.