But it's not gonna work traducir español
131 traducción paralela
But since primarily he's wedded to his work, he's not gonna be able to take it.
Pero dado que, principalmente, está casado con su trabajo, no hará nada.
Now, our objection is that mechanisation of the docks is not gonna be passed on to the men who work there, but it's gonna be passed on to the employers, and all the dockers are gonna get out of it is the sack.
Nuestra objeción es que la mecanización de los muelles... no servirá a los hombres que trabajan allí, sino que servirá a los empleadores, y todos los estibadores van a quedar fuera de escena, a un lado.
It's not gonna be easy, but I can do it. And if the eight of us can work together, we'll makes Ballard a General... and we'll be living high in good old Mexico, rich and free.
Una vez cumplida la misión, Ballard se llevará la gloria, y para nosotros será el oro que podremos disfrutar ya que saldamos cuentas con la ley.
Chief, I appreciate your help, but it's not gonna work out.
Jefe, aprecio su ayuda, pero... -... No va a funcionar.
You know I love you, but it's not gonna work out.
Sabes Te quiero, pero no lo harán.
You ´ re trying to make me feel guilty. - Well, just - - But it ´ s not gonna work.
Intentas hacerme sentir culpable, pero no funcionará.
But if it's not gonna work out, it's not gonna work out, and that's cool.
Pero si no funcionará, no funcionará, y está bien.
That's fine. I am not gonna get angry. I mean, it makes more work for me but I don't mind.
Bien pero no voy a enfadarme supone más trabajo para mi pero no importa me encanta trabajar, es una lástima que no quieran contratarme no debes sentirte mal no, mejor cállate solo digo que soy el que tengo no eres tu si no yo
And I don't know what the two of you are up to, but it's not gonna work.
No sé lo que ustedes dos están por hacer, pero no va a funcionar.
I know you're doing this for me, but it's not gonna work.
David, gracias por intentarlo. Sé que lo haces por mí pero no funcionará.
It's not gonna work, but what the hell, it'll be fun to hear him grovel.
No le dará resultado pero, qué diablos, será divertido verlo humillarse.
Very convincing, but it's not gonna work this time.
Qué convincente, pero esta vez no funcionará.
You mean we've got an interesting theory, but it's not gonna work.
Es decir, tenemos una teoria interesante, pero no funcionará.
But it's not gonna work.
Pero esto no progresará.
- But, yeah, so it's not gonna work.
Bueno, está bien, esto no funcionará.
Nice try, MacLeod, but it's not gonna work.
Buen intento, MacLeod, pero esto no va a funcionar.
But it's not gonna work.
Pero no va a funcionar.
It's working, but it's not gonna work, you know?
Ahora va bien, pero vamos a terminar.
But it's just not gonna work.
Pero es simplemente no va a funcionar.
Nice try, but it's not gonna work.
Buen intento, pero no va a funcionar.
You're trying to reel me in, make me feel guilty, but it's not gonna work.
Queréis que me sienta mal. Hacerme sentir culpable, Pero no os va a funcionar.
But it's not gonna work this time, mister, no matter what you say.
Pero no funcionará esta vez, digas lo que digas.
It's not like I thought this was gonna work out because I know nothing ever works out but I guess I just wanted to enjoy this for a little bit.
No es que crea que eso vaya a funcionar. Yo sé que nada nunca funciona, pero al menos queria disfrutarlo un poco.
- But that's not how it's gonna work. We're on the same team.
- Pero estamos en el mismo equipo.
I know you're trying to make me laugh but it's not gonna work.
Sé que intentas hacerme reír, pero no funcionará.
But I can't go through with it And I tell you so But I'm not gonna let you take the company down Cuz It's my life's work So we argue I take off my seatbelt to get away from you
pero no puedo seguir con eso y entonces te digo pero no te dejaré que hagas quiebrar la compañía porque es el trabajo de mi vida entonces discutimos me saco el cinturón para alejarme de ti pero no te dejo alejarte de mi fácilmente por eso te sigo
But that's not gonna work, because then it'll kill Paige too.
Pero eso no va a funcionar, porque Paige moriría también. No, no si no ha mordido a nadie.
That act of yours was a whole lot of fun to watch, but you should know that it's not gonna work with me.
El numerito que hiciste fue muy divertido de ver pero debes saber que eso no funcionará conmigo.
- Okay, but it's not gonna work.
Bueno, pero no va a funcionar.
I actually think it's not gonna work out, but I'm pulling for you.
Sí, yo creo que no saldrá bien, pero te estaré animando.
But it's not gonna work that way.
Pero las cosas no funcionan así...
Paige seems to think that if she crams enough family members down my throat that I'm gonna give in, but it's not gonna work, because nothing is working.
Paige parece pensar que si manda suficientes miembros de la familia Directamente a mi garganta voy a ceder Pero no va a funcionar, porque nada está funcionando
Okay, look, Mitch, I know you're in love with her, but it's not gonna work out.
Ok, Mitch, se que estás enamorado pero no va a funcionar.
Nice try, but it's not gonna work.
Buen intento, pero no funcionará.
Look it's just an idea, and it may not even work but I think you're gonna find it interesting
Le dejaste huir. ¿ Por qué? Tienen a su hija.
Well, that's cute, Paige, but it's not gonna work.
Genial, Paige, pero no servirá de nada.
Look, Peter, I know what you're trying to do... but it's not gonna work.
Mira, Peter, sé lo que intentas hacer pero no va a funcionar.
We left to blow it open so that we could hide inside, so all of us could hide inside in case... but that doesn't matter now because it's not gonna work.
Intentamos volarla para poder escondernos dentro, para poder escondernos todos si algo... Pero ya no importa porque no va a funcionar.
But at this point, it looks like it's not gonna work out.
Pero parece que no va a funcionar.
Ryan, we can talk about this later in the week, OK? But it's not gonna work out, so just let it go.
Ryan, vamos a hablar de esto después ok, pero ahora no me hagas preguntas sólo me quiero ir por ahora
- Look, I know Sawyer told you. But it's not gonna work.
Mira, sé que Sawyer te dijo, de acuerdo, pero no va a funcionar.
But, uh, it's just not gonna work.
Pero esto no va a funcionar.
Look, Josh's blood work shows that he's anaemic with a high white cell count. Now, we're not gonna know anything for sure until his bone marrow biopsy comes back, but I'm afraid it might be leukaemia.
El análisis de Josh muestra que está anémico y altos los glóbulos blancos ahora, no tenemos nada seguro hasta que veamos su biopsia de médula pero me temo que tiene leucemia.
- You're a tough guy. But the tough guy act? It's not gonna work with being a father.
- Sé que eres bravucón pero eso de nada te servirá para ser padre.
I don't know what you're talking about, but it's not gonna work.
Pero no va a funcionar.
Nice try, Miss Lane... -... but it's not gonna work.
Buen intento, Srta. Lane pero no funcionará.
But you gotta close your eyes otherwise it's not gonna work.
Pero tienes que cerrar los ojos si no, no funciona.
I appreciate the fact you're trying to cheer me up, but it's not gonna work.
Entiendo que estás intentando animarme pero no va a funcionar ¿ vale?
I mean, it's not gonna work out in the long run anyway, and she thinks that she's happy, but she's not.
Quiero decir, no va a funcionar en el largo plazo, de todos modos, y ella piensa que es feliz, pero no lo es.
He makes it work, but it's not gonna look too good in his casket.
No le veo de prota en un entierro.
Thanks, Fargas, but it's not gonna work.
Gracias, Fargas, pero no funcionará.