But it's not you traducir español
9,813 traducción paralela
It's not just the appointments, but you're tasteful, obviously.
No son solo los muebles, pero tienes gusto, obviamente.
You can still save this wedding, but it's gonna take complete honesty, because if you begin the marriage any other way, it's not gonna last.
Para salvar la boda, solo sé completamente sincero, porque el matrimonio no durará de lo contrario.
Well, it's not going to be pleasant, but you gotta do what you gotta do.
No será agradable, pero tienes que hacer lo que tienes que hacer.
But it's not about you, so don't sweat it.
Pero no es sobre ti, así que no sudes.
But it's not me you need to convince of Rigsy's innocence.
Pero no soy yo a la que tienes que convencer de la inocencia de Rigsy.
But that's not something you would understand, is it?
Pero eso no es algo que entenderías, ¿ verdad?
- Well, it is my head, but it's not my gun. - What happened to you?
- Bueno, sí es mi cabeza, pero no es mi arma. - ¿ Qué ha ocurrido?
But that's not the sort of thing you could ever understand, is it? Mmm. - What do you think of the towers?
Pero no es el tipo de cosas que podrías entender, ¿ verdad? - ¿ Qué opinas de las torres?
I don't know if it's you, but he did mention to me that he was not happy to hear that you were... messing around with some call girl.
No sé si eres tú, pero me mencionó que no le gustó enterarse de que estabas... tonteando con una chica de compañía.
Well, you're the only applicant with this much clinical evaluative experience, but it's not really relevant to what we do here.
Bueno, es usted la única solicitante con tanta experiencia en la evaluación clínica pero no es muy relevante para lo que hacemos aquí.
Well, it's not rosewood, but um, maybe it'll help, you know?
Bueno, no es madera de la buena, pero quizá te sirva, ¿ sabes?
Maybe it's not the same as you, but it was a part of me just the same.
Quizás no es lo mismo que tú, pero fue una parte de mí misma.
Mr. Claybourne, I appreciate how you feel, but, respectfully, it's not up to you.
Sr. Claybourne, comprendo como se siente, pero, respetuosamente, no depende de usted.
- I know it's not what you want to hear, but I need you with me on this.
- Sé que esto no es lo que quieres oír, pero necesito que me apoyes en esto.
But it's not enough for us to look inside you.
Pero no es suficiente para nosotros para adentrarnos.
I mean, you'd think cutting hair in the middle of the night with the poultry scissors would turn out better, but it's not working.
Quiero decir, lo normal sería que cortarte el pelo en medio de la noche con las tijeras de cocina mejoraría la cosa, pero no lo está haciendo.
I'm not sad right now, but it's not because I love you any less than Axl.
No estoy triste justo ahora Pero no es porque te quiero menos que a Axl
Dad, I know it's hard for you to say you love me, but it's not hard for me.
Papa, se que es dificil para ti decir que me amas Pero no es dificil para mi
Okay, we're both super hot, but you know, it's our tradition to not take photos of ourselves together.
Vale, los dos estamos buenísimos, pero tenemos una tradición de no hacernos fotos juntos.
But you know exactly what you're doing here, and it's not right.
Sabes perfectamente lo que estás haciendo y no está bien.
I would invite you in but it's not a nice place.
Te invitaría pero no es una casa bonita.
- But it's not between you and Lucille anymore.
Si, pero no es mas entre tu y Lucille, hermano.
I know you think that I left because I was using, but it's not what happened.
Sé que piensas que me fui porque estaba usándolo, pero eso no es lo que sucedió.
I do not know if what I feel for you is God's will or the work of a clever demon, but I am certain, Wilkin Brattle, that whatever this may be, it is the thing for which I've been waiting.
No sé si lo que siento por vos es voluntad de Dios u obra de un demonio inteligente, pero estoy segura, Wilkin Brattle, que todo lo que esto puede ser, es lo que he estado esperando.
Well, just so you know, I expected the asset tracking report to be ready today, but it's not.
Bueno, para que lo sepas, esperaba que el informe de seguimiento de activos estuviera listo hoy, pero no lo está.
Look, I know where the plane is, but it's not gonna do you any good.
Mira, sé dónde está el avión, pero no va a serviros de nada.
Now, as you all know, next week is our competition night, but remember, it's a celebration of all your hard work and not a competition.
Como todos sabéis, la semana que viene es nuestra noche de competición, pero recordad, es una celebración de nuestro trabajo duro y no una competición.
And if you're a monk with hair round the sides but not on the top, it's also a shower cap.
Y si eres un monje con pelo en los costados... Pero pelado arriba, también sirve como gorra de baño
So now that she's dead, I just feel like you have all these redhead girls running around town trying to pay an homage, but to me it's not an homage, it's highway robbery.
Ahora que ha muerto, me da la sensación de que tienes a todas estas pelirrojas yendo de un lado para otro por la ciudad intentando hacerle un homenaje, pero para mí no es un homenaje, es un robo.
But it might help if you can present a successful Inhuman case, one that's not an extreme on either side.
Pero ayudaría que pudieras mostrar un caso inhumano de éxito, uno que no esté en el extremo de ninguna de las partes.
So it's okay for you but not for me?
Así que está bien para ti, pero no para mí?
I'm not saying now is the right time - - or that it's anytime soon... .. but I love you, Jo.
No estoy diciendo que ahora sea el momento apropiado... o que ese momento llegue pronto... pero te quiero, Jo.
But is it not possible you, too, have missed something of the warrior's way?
Pero no es posible que tú, también, hayas perdido algo del propósito de un guerrero?
I mean, yes, he did mention he met you, but no, that's not it.
Bueno, sí, me ha mencionado que te conoció, pero no, no es por esto.
But it's not going to help you.
Pero no va a ayudarte.
I think that you're probably right, but it's not your job to find out why. Okay?
Creo que tal vez tengas razón, pero no es tu trabajo descubrir por qué lo hace. ¿ Bueno?
I don't know when you decided to become a divorce attorney, but that's not how it works.
No sé cuando se decidió a convertirse en un abogado de divorcio, pero no es así como funciona.
But it's not what you promised, is it?
Pero no es lo que me prometió, ¿ no?
Not yet, but there's something else, or you wouldn't be on it.
Todavía no, pero hay algo más, o no estarías tras ello.
But that's not you, is it sweetheart?
Pero tú no eres así, ¿ a qué no?
If it's her, that means that not only does she know who you are, but somehow has access to your earliest memories.
Si es ella, eso significa que no solo sabe quién eres, sino que de alguna manera tiene acceso a tus primeros recuerdos.
Okay, uh... you might not like what I'm about to do, but trust me, it's gonna work out for both of us.
Escucha, quizá no te guste lo que voy a hacer. Pero créeme, será bueno para los dos.
Now, it's not S-shaped, but you can go S-crazy and paint them all over it.
No tiene forma de "S", pero puedes enloquecer y pintarla en todas partes.
They should be back on their own island and you know what, we'll find a way to make that happen, but fighting the Quaken, no, that's not it.
Deben regresar a su isla, y encontraremos la forma de que lo hagan, pero luchar contra Temblor no es la manera.
I didn't know they would leave anything out, but I thought they might and I am gonna get something out of it, but it's not what you think.
No sabía que dejarían algo fuera, pero pensé que sí y voy a conseguir algo de ello, pero no lo que tú crees.
I know it's not what you want to hear, but Beck's a good guy.
Sé que no es lo que quieres oír, pero Beck es un buen tío.
But if it's not, and Helena becomes the monarch, where will you be?
¿ dónde estarás?
You know, I thought I'd earned the right to be considered an equal, but that's not the way it works in your family, so it's time I consider my options.
Ya sabes, pensé que había ganado el derecho para ser considerado un igual, pero esa no es la forma en que funciona en su familia, así que es hora que considero mis opciones.
Oh, he's suggesting that you're exotic dancers, which, to him, is an insult if not somewhat hypocritical, but don't take it personally, luv.
Oh, está sugiriendo que eres bailarinas exóticas, que, para él, es un insulto si no es un poco hipócrita, pero no tome como algo personal, amor.
I mean, I know this is all tradition, but it's just not me, and you know what I really hate?
Es decir, sé que todo esto es tradición, pero no soy solo yo, ¿ y sabes lo que realmente odio?
It's like you can feel it itching, but it's not there.
Como que puedes sentir cómo te pica, pero no está ahí.
but it's not your fault 28
but it's ok 45
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's ok 45
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18