English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / But it's nothing

But it's nothing traducir español

3,264 traducción paralela
It's huge... but the amount it'd cost to repair this place is probably nothing to sneeze at.
Oh... qué grande... Puede parecer que el alquiler es una ganga, pero el coste de las reparaciones no es ninguna broma.
It's probably nothing, but I'll go check it out.
Seguramente no es nada, pero iré a ver.
I love being a cop, Linda- - it's always been more than a job to me- - but nothing on this planet is more important to me than you and those boys.
Me encanta ser policía, Linda... siempre ha sido más que un trabajo para mí... pero nada en este planeta es más importante para mí que tú y esos chicos.
When it's just me and him, nothing but love,
Cuando es sólo él y yo, nada más que amor,
Yeah, but this is my seventh year, so it's nothing new.
Sí, pero este es mi séptimo año, así que no es ninguna novedad.
Nothing's final, but why don't you and Riles fly down for the weekend and check it out?
Nada es definitivo, ¿ pero por qué no vienen Riles y tú... el fin de semana y dan una mirada? Será divertido.
I'm sure you'll tell me it's not my place, but whatever's gone on between you and his dad, it's nothing to do with Gid.
Estoy seguro de que me dirá que no es asunto mío, pero lo que sea que pasa entre Ud. y su padre, no tiene nada que ver con Gid.
Well, they think it's maybe a heart attack, but it's nothing.
Bueno, piensan que puede ser un ataque de corazon, pero no es nada.
I'm sure it's nothing, but he just seems a little off.
Ya sabes... estoy segura de que no será nada, pero parece un poco apagado.
But Felcher can help you if it's nothing too complicated.
Pero el ayudante puede atenderle si no es demasiado complicado.
It's not likely, yeah, but it's still possible, and wouldn't you rather find out now, while nothing is trying to eat us?
No es probable, sí, pero aún es posible, ¿ y no sería mejor descubrirlo ahora, mientras nada intenta comernos?
But you only think of the house and there's nothing inside it.
Pero tú solo piensas en la casa, y no en lo que se necesita para llenarla.
Look, I admit it that some probably need a little coaching on their networking skills, but that's nothing Doug Guggenheim couldn't fix.
Mira, admito que algunos probablemente necesiten que les entrenen un poco en sus habilidades para relacionarse, pero eso no es nada que Doug Guggenheim no pueda arreglar.
It's-it's about Jackie, but we can talk about it later. No, nothing.
No, nada.
Listen, I know you said there's nothing weird about Alex staying here, but is it just me or is she, like, really touchy-feely with you?
Escucha, sé que dijiste que no es nada raro en que Alex se quede aquí, pero soy solo yo o ella, ¿ te toca mucho contigo?
And now we've just got the vote, well, some of it, some of us, and about time, too, but it's got nothing to do with happiness. I've found that much out.
Y ahora tenemos el voto, bueno, algunas de ellas, de nosotras, y ya era hora, pero me di cuenta que eso no es la felicidad.
But Michael's growing up into a Tietjens, so it may have been a panic over nothing.
Pero Michael está creciendo como un Tietjens, así que puede haber sido miedo innecesario.
I see why it's hard to accept, but I have nothing to say about it.
Entiendo que es difícil de aceptar, pero no me correspondía hablar a mí.
Dad's a good actor, but he's nothing compared to Mom, and I'd imagined, it's the truth, to start the Academy, after high school, or even before, and starting with her, getting the basics with her
Papá es un gran actor, pero ni se compara con mamá y yo me imaginaba, a decir verdad y comenzarla con ella, arrancando desde cero con ella.
It could be nothing, but my vision's been unclear lately.
Podría ser nada, pero mi visión ha sido borrosa últimamente.
You knew that you had to get the patrons out of harm's way, and they'd already failed to heed your order to evacuate. You knew that there was nothing above you but your own empty apartment, so you fired a shot in the air, even though you knew it was against Marshals'policy because you thought it was the only thing they would hear above the music.
Sabías que arriba solo estaba tu apartamento vacío así que disparaste al aire aun sabiendo que viola la política de los Marshals porque nada más así te escucharían por sobre la música.
You train for it, but that's nothing compared to the real situation.
Entrenas para eso, pero es nada comparado con la situación real.
The times that I got mad at stuff that you did and I ended up taking it out on Emma, who's been nothing but kind to me since I've known her.
Las veces que me enfadé por cosas que hiciste y terminé desquitándome con Emma, quién ha sido más que amable desde que la conozco.
Oh, yeah. There's still some tension, but it's nothing I can't walk off.
Aún hay tensión, pero se me pasa caminando.
I thought this was the next clue but there's nothing on it.
Pensé que esta era la siguiente pista, pero no hay nada en él.
So many things aren't right but we live with them anyway because there's nothing you can do about it.
Hay tantas cosas que no están bien pero de todos modos vivimos con ellas porque no hay nada que podamos hacer al respecto.
That young priest's not too happy about it, but there's nothing he can do.
Ese joven párroco no está muy feliz por eso, Pero él no puede hacer nada.
It doesn't guarantee you'll survive a surprise attack, but it's a hell of a lot better than nothing.
No garantiza que sobrevivirás a un ataque sorpresa, pero es mucho mejor que nada.
B - nothing to worry about - it's normal in an enquiry this high-profiled... but the review team's coming in.
B ) No hay que preocuparse, es normal en una investigación de perfil tan alto, pero viene el equipo de supervisión.
There's nothing in the rules exactly preventing us from investigating, but it's traditional that our review stick to the evidence on hand.
No hay nada en las reglas que nos impida específicamente investigar, pero es tradición que estas comisiones se ajusten a las pruebas que tenemos.
Is it possible that this is nothing else but an artist's rendering of something that they didn't understand because their technological frame of reference was less advanced than our technological frame of reference we have today?
¿ Es posible que esto no sea nada más que la representación de un artista de algo que no entendía debido a que su marco tecnológico de referencia era menos avanzado que nuestro marco tecnológico de referencia que tenemos hoy?
It's nothing fancy, but it's a little more portable than a steamer trunk.
No es nada lujoso, pero es un poco más portátil que un baúl.
But otherwise, it's nothing but fun, fun, fun.
Pero por lo demás, no hay nada más que diversión, diversión, diversión.
And so my friend Super Nothing's here and You can bet seen nothin Yet it's all been changed under a spell but who can tell forget the normal don't sweat the moral
" ¿ Yentonces, amigo? El Super Nada llegó, Y créalo : todo cambió, se transformó, se desordenó, se hechizó, se volvió algo anormal, sin igual, en la moral.
"There's no rush, there's nothing wrong with this guy," but another part of me can see it, like, being really bad.
"No hay prisa, no hay nada con este... chico", pero otra parte de mí lo veo como, realmente malo.
It could be a dead end, it's probably nothing, but, uh, none of us know how to read this stuff.
Podría ser un callejón sin salida, probablemente no sea nada, pero ninguno de nosotros sabe cómo leer esto.
What? Mm, it's probably nothing, but she might be experiencing RU.
Mm, probablemente no es nada, pero ella puede estar experimentando "IR".
Well, foam's fine if nothing goes wrong, but it won't be flexible enough if we have to adjust him mid-surgery.
Bueno, la espuma está bien si nada malo pasa, pero no será lo suficiente flexible... si tenemos que acomodarlo en la mitad de la cirugía.
There's nothing wrong with being emotional if you can control it but she can't control it at all and that's a liability.
No hay nada malo con ser emocional si puedes controlarlo pero no lo puede controlar en absoluto y eso es una desventaja.
But it just upsets Ali when you barge in on her when she's wearing nothing but a bra and petroleum jelly.
¿ Vale? Pero a Ali le molesta que entres cuando no lleva más que un sujetador y vaselina.
Oh, I may be a little out of sorts, but it's nothing serious.
Puede que me encuentre un poco mal, pero no es nada grave.
Not exactly first-class travel, but it's better than nothing.
No es exactamente un viaje de primera clase, pero es mejor que nada.
I mean, I'll miss the kids, and the house, but, you know, sometimes it's nice to have nothing, start afresh.
Digo, extrañaré a los niños, y la casa, pero, tú sabes, a veces es bueno no tener nada, comenzar de cero.
This warehouse- - it's nothing but paper.
En este almacén... No había nada más que papel.
You can have all the people in the world beside you, but if you don't have God in your soul, it's for nothing.
Puedes tener a todas las personas del mundo a tu lado, pero si no tienes a Dios en tu alma, no te sirve de nada.
Well, thank you, but I promise you, it's not going to be huge because nothing is going to happen.
Pues, gracias, pero os aseguro que no va a ser nada importante porque no va a pasar nada.
Yeah. But we're okay with another one with our family and friends, as long as it's small, nothing too big.
Sí, pero nos parece bien otra con nuestra familia, siempre que sea pequeña, nada demasiado grande.
"It's because I use Playboy condoms They're so thin, it's like I'm wearing nothing at all so I can't help but come too fast!"
"¡ Es porque yo uso condones Playboy son tan delgados, es como si no estuviera usando nada en absoluto así que no puedo dejar de eyacular tan rápido!"
- Yes, but it's nothing. - Does it hurt.
- Sí, pero no es nada. - ¿ Te duele?
It's nothing personal, but because of the civil servants. Go home.
No es nada personal, pero ustedes son civiles.
there's nothing you can do about it but brace yourself?
y no hay nada que puedas hacer, excepto sujetarte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]