But not that much traducir español
1,175 traducción paralela
Well, there was a few smudges on it, okay. I went outside the line with the green crayon, but not that much.
Esta bien, tenia alguno que otro rayón, OK y algunas de las líneas me salieron un poco chuecas... pero no tanto.
I mean, he's younger but not that much younger.
Quiero decir, él es más joven pero no mucho más joven.
I think that she'll steal something much bigger and will not just get one year but ten instead.
Yo creo que robará algo más gordo y entonces no le caerá un año sino diez.
It's not much of a party gift, but you tell them that I plan to give them my zigzag quilt as a wedding present.
No es mucho para un regalo de compromiso, pero diles que pienso regalarles mi colcha de zigzag como regalo de bodas.
I... I may not have much and I may never have a lot but I've got something inside that I want to give to the only person that means something to me.
Quizá no tenga mucho y quizá nunca llegue a tener mucho pero hay algo dentro de mí que quiero dar a la única persona que significa algo para mí.
July 11, 2 : 30 in the afternoon. You changed your hair... not that much, but I noticed.
El 11 de julio a las 14 : 30 de la tarde te cambiaste de peinado, no fue mucho, pero yo me di cuenta.
But not so much that they should claim to be admired in return.
Pero no como para pretender ser admiradas.
But it's not that much fun in a Holiday Inn, you know.
Pero no es muy divertido hacerlo en un hotel.
I know there is not much time left, but should you... Feel the military situation to be such that we can no longer hold... For more than... 24 hours...
Sé que no queda mucho tiempo, pero si usted... siente que la situación militar es tal que ya no podamos resistir... por más de... 24 horas... infórmeme... inmediatamente.
I don't know when those x-rays were taken that I saw, but unless they were very recent... you're not gonna be taking walks much longer.
No sé cuándo tomaron las radiografías que vi... pero a menos que fueran muy recientes... no vas a hacer caminatas por mucho tiempo.
But the real reason for the whole thing was that it was just too much effort not to have a war.
Pero la auténtica razón de todo es que era demasiado esfuerzo evitar la guerra.
- I may not see much television, but they don't put that stuff on during the day!
- Puede que no vea mucha tele, ¡ pero no emiten esa clase de cosas durante el día!
But I am afraid I shall show that I am not of much account.
Pero temo que demostraré que no soy de mucha importancia.
I'm not much for giving inspirational addresses, but I'd just like to point out that every newspaper in the country has picked us to finish last.
yo no soy muy bueno dando discursos lo único que les quiero decir es que cada periódico del país esta diciendo que vamos a perder,
Now, that might not mean much to you, but it means a hell of a lot to me!
¡ Puede que no signifique mucho para ti, pero es muy importante para mí!
You might not even see it that much now, but let's compare it to the pink.
Quizá no lo noten mucho, pero comparémoslo con la tela rosa.
500 rupees for 4 dogs, for that much fifty people will be ready to become dogs-Dog's days have changed but men's days have not changed
500 rupias por 4 perros,... Podria haber contrado a 50 hombres en su lugar.. .Los perros han cambiado.. - -Toma esto..
But if that darned wall in Berlin town can come down then maybe it's not too much to expect the wall between us to come down too.
Pero si ese muro de Berlín pudo caer quizá podamos esperar que caigan los muros que hay entre tú y yo.
Well, you've got fair voices, but you're not putting much of that into it.
Tienen buena voz, pero no le están poniendo esto.
Not much did, but that's why I was there.
No había mucho trabajo, pero debía estar ahí.
Of course, things had changed... but not much, considering the years that had passed.
Las cosas habían cambiado. Aunque no demasiado. Si tenemos en cuenta los años que habían transcurrido.
It also would hold water but it would not hold very much water for the amount of stone that goes into it.
También puede contener agua, pero no la suficiente para la cantidad de piedra que conlleva.
Oh, no. No it was the monkey that Roy attacked, not the man. But the dog will be himself again quite as much as his master.
Oh, no, no fué al mono al que atacó Roy no al hombre pero el perro, será de nuevo él mismo tanto como su amo.
Not with gifts, nor medals, not with titles, but simply by saying that he was a much-valued colleague.
No con regalos, ni medallas, ni títulos, sino con simplemente decirle lo valioso colega que fue...
The Police and Criminal Evidence Act brought in stricter safeguards for the interrogating of suspects, but that was not much help to Derrick Cameron.
La Ley de Evidencia Criminal contiene precisas instrucciones sobre los interrogatorios a sospechosos pero eso no fue de suficiente ayuda para Derrick Cameron.
Not much, but it's been that kind of day.
No es mucho, como total de este día.
Not too much, but that's good.
No tanto, pero está bien.
Not that so much, but, look- -
No tanto pero, mira...
Well, his other friends pulled their weight, of course, but Miss Campion's not much good with small children, nor Mrs. Siddaway, come to that, in spite of being a children's nurse.
Sí, bueno, el resto de sus amigos colaboraron, claro, pero la Srta. Campion no entiende mucho de niños pequeños, ni la Sra. Siddaway, por cierto, aunque era enfermera de niños.
The people at the hospital said that a person can definitely not commit suicide by taking too many aspirin, but they pretty much guaranteed me that
Aquí en el hospital dicen que es imposible que una persona se suicide por muchas aspirinas que tome. Pero me garantizan que... no tendre ningun dolor de cabeza por al menos un año!
I'm not a doctor, but can a person be under so much stress that...
No soy doctor, ¿ pero puede alguien estar tan estresado que- -
Not as much as seeing you first thing in the morning, but that still hurts.
No tanto como verte a primera hora de la mañana, pero aún así duele.
Not that I like the Grateful Dead that much, but...
No es que me guste mucho Grateful Dead, pero...
So the question, then, is not so much why did she see him as disturbing as that is but why did he, Newman, stop seeing her?
La pregunta no es por qué ella salía con él que ya es desconcertante sino por qué Newman terminó con ella.
I know that. And I will not stand in your way. But if he loves you so much, why doesn't he call?
¿ por qué no llama?
Not just as my parents, but... as two people who, who stood by and kept giving... your love... to that person. That person... who has also caused you both so much pain.
No solo porque son mis padres, también porque son dos personas que apoyaron y dieron su amor a esa persona que también les ha causado tanto dolor.
It's not a bad paper as papers go, but that's not saying much.
Comparado con otros periódicos, este no es tan malo.
That ´ s not much, but it ´ s something.
No es mucho, pero es algo.
But it's not that much.
Pero no tanto.
J Not so much Costner but'cause it's a name that gives a sense ofrespect.
Es un nombre que le da un sentido de respeto ¿ Cierto?
It's not much of a foundation, I'll grant you that, but... it's a start.
No es mucho en lo que basarse, le concedo eso, pero... es un principio.
This may not make much sense to you now- - a young man at the beginning of his career- - but one of the things you learn as you move up the ranks and get a little older is that... you wish you had more time in your youth to really... absorb all the things that happen to you.
Esto puede no tener mucho sentido ahora para usted un hombre joven en el principio de su carrera pero una de las cosas que aprenderá cuando vaya subiendo de rango y sea más viejo, es eso deseará haber tenido más tiempo en su juventud para realmente absorber todas las cosas que le pasan.
And I learned that life is not about being happy about how much you weigh, but just being happy with yourself.
Me enseñó que la felicidad no depende de cuánto uno pese depende de uno mismo.
I may not know much, but I know that the wind sings your name endlessly... although with a slight lisp that makes it difficult to understand... if I'm standing near an air conditioner.
yo no sepa mucho, pero sé que el viento canta su nombre sin cesar... aunque con un ligero ceceo que hace que sea difícil de entender... si estoy de pie cerca del aire acondicionado.
Yes, that may very well be, but you'd much better not get married.
Sí, puede que sea así, pero harías mejor no casándote.
For a long time, I thought about not saying anything, but the moment my heart crossed that line there wasn't much I could do but see it through.
Por mucho tiempo crei que no debia decir nada, pero cuando mi corazón cruzó esa linea no hubo mucho que hacer más que hacerle caso.
Not that it's been much of a horse race, but...
No es que sea mucho que tenga que comparar, pero... Por la amistad?
What's so disturbing about that face is not so much the ape in it, but the man.
Lo que perturba tanto de esa cara no es tanto el mono en ella, sino el hombre.
That's a very interesting theory but it's not going to do you much good.
Una teoría muy interesante, pero no te servirá de nada.
This bubble in the tube... indicates that there still is oxygen in the container but not how much.
Esta burbuja en el tubo... indica que todavía hay oxígeno en el contenedor, pero no cuánto.
I thought, "Well, it's not that much of a body but I'll do the best I can with it."
Pensé, No es mucho cuerpo que digamos, pero haré lo mejor que pueda. "
but not today 139
but not for me 77
but not impossible 44
but not now 180
but not right now 44
but not me 232
but not 178
but not yours 20
but not yet 76
but not too much 51
but not for me 77
but not impossible 44
but not now 180
but not right now 44
but not me 232
but not 178
but not yours 20
but not yet 76
but not too much 51
but nothing serious 18
but not always 35
but not least 20
but not here 204
but not anymore 183
but not this time 80
but not for you 55
but not this one 28
but not tonight 84
but not to worry 48
but not always 35
but not least 20
but not here 204
but not anymore 183
but not this time 80
but not for you 55
but not this one 28
but not tonight 84
but not to worry 48