But you don't know me traducir español
6,208 traducción paralela
I'm happy to say I don't know much about lacrosse, but on my rugby team, we had a saying... don't think about the game you lost last week, hmm?
Me alegra decir que no sé mucho sobre Lacrosse, pero en mi equipo de rugby teníamos un dicho... no pienses sobre el partido perdido de la semana pasada.
I don't know, but I'm glad she did, cos with you not there, it gives me someone to talk to.
No lo sé, pero me alegro, porque sin ti, al menos tengo alguien con quien hablar.
I don't know what's happened to you, I don't know who's gotten into your head, but something's going on, and I'm not walking away till I know what.
No sé qué te pasó, no sé quién se metió en tu cabeza, pero algo está pasando, y no me voy a ir hasta que sepa qué.
He don't seem to know me, but he might know you.
Parece no conocerme pero podría reconocerte a ti.
Look, I know you don't trust me, but you got us out of a jam, and I'm here to thank you, man-to-man.
Mira, sé que no confías en mí, pero nos sacaste de un aprieto, y estoy aquí para agradecerte, de hombre a hombre.
But if she does come back here, it won't be to tell me to stay away. Ah! I don't know what she told you.
Pero si sí regresa aquí, no será para decirme que me mantenga alejado.
Look, I know that you don't trust me anymore, but I am not lying to you when I say she's the only person in the world you need to be listening to right now.
Mira, sé que no confías en mí pero no te miento cuando te digo que ella es a la única persona en el mundo a la que ahora mismo deberías escuchar.
You know, it just amazes me that after 20 years, you really think that you know somebody, but it turns out you don't know them at all.
Sabes, lo que me alucina es que después de 20, en que piensas que realmente conoces a una persona, y resulta que no la conoces en absoluto.
I know it's unconventional, and I hope you don't think me rude or anything like that, but I was wondering... I was wondering if you could... consider marrying me.
Sé que es poco convencional, y espero que no creas que es bestia o algo así, pero me preguntaba... me preguntaba si podrías... considerar casarte conmigo.
But you don't know me.
Pero usted no me conoce.
Carter, I don't know if you're ever gonna forgive me, but I'm just trying to be a real friend for you now.
Carter, no sé si me perdonarás algún día, pero ahora estoy intentando ser una verdadera amiga para ti.
And I don't know what you heard, Kalinda, but I was asked questions by three crew members in Bishop's crew, and I made it very clear that I couldn't advise them on anything.
No sé qué oíste, Kalinda... pero me hicieron preguntas tres hombres de Bishop... y dejé muy claro que no podía aconsejarles en nada.
I don't know if you're getting my messages, but, uh, will you give me a call back, please?
No sé si vas a encontrar mis mensajes, pero, uh, te daré mí una llamada de vuelta, por favor?
I don't know what you heard, but let me set things straight.
No sé lo que han oído, pero dejenme dejar las cosas claras.
But, you know, that doesn't mean I don't worry.
Pero, ya sabes, eso no quiere decir que no me preocupe.
I don't know who you're describing right now, but it isn't me.
No sé a quién estás describiendo ahora mismo, pero no es a mí.
And I can apologize to you every day for the rest of my life, but I... I... I don't know what else to do, other than to tell you that...
Y puedo disculparme contigo todos los días por el resto de mi vida, pero yo... no sé qué más hacer, aparte de decirte... que significas para mí más que cualquier cosa en el mundo y necesito que me creas.
Believe me, you don't want to know, but that's why I'm here.
Créeme, no querrás saber, pero por eso estoy aquí.
You know, Morgan's been pressing me to let her try out for this soap opera in town, but I don't know.
Ya sabes, Morgan me ha estado presionando a que la dejara probar para esta telenovela en la ciudad, pero no lo sé.
I know you don't work for me anymore, but great job.
Sé que ya no trabajas para mí, pero buen trabajo.
But you wouldn't know that because you don't know anything about me, not even my middle name.
Pero no puedes saberlo porque, no sabes nada de mi, ni siquiera mi segundo nombre.
You don't know me, but I know you.
No me conoces, yo a ti sí.
But... although I like you, I don't even know your name.
Pero, aunque me gustas... ni siguiera sé tu nombre.
I know why I like you. But I don't know why you like me.
Sé por qué me gustas... pero... no sé por qué yo te gusto.
I don't know if you hear me, but I'm doubled over in pain.
No sé si me oiste pero estoy doblando del dolor.
- We need to talk about something. This has been eating away at me, but the fact is... I realized I don't really know what you do all day.
Esto ha estado mortificándome, pero el hecho es... me di cuenta de que realmente no sé que haces todo el día.
I don't know what you two are up to, but I would like it if you would just leave.
No sé lo que ustedes dos están haciendo, pero me gustaria que lo dejarán.
I don't know, but he said I get to keep the kiosk, and let me tell you, offline is where it's at.
No lo sé, pero me ha dicho que mantenga el kiosco, y ya te digo, en el offline es donde está el futuro.
Yeah, I know, but I don't want you to go up there alone. ♪ Found a piece of me ♪
Sí, lo sé, pero no quiero que vayas sola.
I know there are sounds coming out of your mouth and I know the look on your face when you're saying it, but I don't know when you decided I was being enabled.
Sé que salen sonidos de tu boca y conozco la mirada en tu cara cuando lo dices, pero no sé cuándo decidiste que se me tenían que facilitar las cosas.
[Giggles] I don't know about you guys, but to me, that seems pretty doable.
No sé ustedes, pero para mi, es muy factible.
I was trying to help you, but I don't know why I bothered.
Intentaba ayudarte, pero no se por que me moleste.
I don't know who you are, but you are obviously some sort of desperate hail Mary from my husband or from Cyrus or from someone else who thinks there is a chance in hell of getting me to put on that stupid dress and go to that stupid speech.
No se quien eres, pero obviamente eres un tipo de desesperado ultimo recurso de mi marido o Cyrus u otra persona que piensa que hay una maldita posibilidad de conseguir que me ponga ese estupido vestido y vaya a ese estupido discurso.
Um, I don't usually call these things and like, there's no way you could know this about me, but I like always do the responsible thing.
Um, usualmente no llamo a estas cosas y, pues no hay manera de que sepas esto de mi pero siempre hago lo que es responsable.
You know what I don't understand is that he has this accident but he doesn't come to me or his family, he goes to you.
¿ Sabes lo que no entiendo de este accidente? que él no viene a mí o a su familia, se dirige a ti.
Now, you don't know me and you got no reason to take my advice but if I were you I'd think very strongly about doing whatever it is that they ask.
Ahora, no me conoces y no tienes por que aceptar mi consejo... pero si yo fuera tú... creo que harias bien en hacer lo que ellos te piden.
But you know what I don't picture, Adam?
¿ Pero sabes qué no me imagino, Adam?
I don't know if I even care, but did you sleep with Audrey?
Ni siquiera sé si me importa pero, ¿ te acostaste con Audrey?
But if you must know, I don't love everything about it.
Pero si necesitas saberlo, no me gusta del todo.
I don't know how you found me, but if you think I'm giving up any of my boys- -
No sé cómo me has encontrado, pero si piensas que voy a entregar a cualquiera de mis chicos...
I have a real knee-jerk side To me about many big things, And--but i don't--i don't think That that applies To, you know, my band at all.
tiendo a ser muy impulsivo con muchos proyectos grandes, pero no creo que eso aplique al grupo, para nada.
- can you say [... ] on- - - i don't know'could we- we do write these kind Of serious songs On quite many occasions, But i've got to say i get a kick Out of teenagers
Escribimos canciones serias con mucha frecuencia, pero tengo que admitir que me divierten mucho los adolescentes que se me paran enfrente haciendo así...
I don't know what "twilight zone" world you think you come from, but you don't know me, and don't pretend you do.
No sé de qué "dimensión desconocida" cree que viene, pero no me conoce, y no finja que lo hace.
And I know you don't like celebrating Christmas with us, no matter how many times I get emotional when I ask, but, we're gonna be so close, you can come by, we'll all spend Christmas together, huh?
Y sé que no te gusta celebrar la Navidad con nosotros, no importa cuántas veces me emociono cuando me pregunto : pero, se nos va a ser tan cerca, usted puede venir por, todos nos pasaremos la Navidad juntos, ¿ eh?
I don't know if you're listening, but I guess I have something inside me that I can't control.
No sé si me escuchas, pero supongo que tengo algo dentro de mí que no puedo controlar.
But you should know, I will personally make sure you lose that scholarship and this crappy minimum-wage job and any chance you have of a future if you don't tell me where you're keeping the video of the girl you and your buddy screwed
Pero deberías saber que me aseguraré personalmente de que pierdas esa beca y esa mierda de trabajo y cualquier oportunidad que tengas en un futuro si no me cuentas dónde tienes el vídeo de la chica que tú y tu amigo os tirasteis
I'm sorry, okay, but I don't know what I'm supposed to do when she's asking me questions about you because she's worried about your health.
Lo siento pero no sé qué hacer cuando me hace preguntas sobre ti porque está preocupada por tu salud.
So I don't know if you've heard, but Opal's kind of mad at me.
No sé si escuchaste, pero Opal está enojada conmigo.
I don't know why I'm calling you. You should be calling me. But the point is you aren't.
No sé por qué te llamo, tu deberías llamarme... pero el punto es que no lo hiciste.
And I don't know if you've seen the statistics on crime against the elderly, but I would really want to beef up on penalties for elder crime.
Y no sé si has visto las estadísticas de delincuencia contra los ancianos, pero me gustaría mucho aumentar las penas de los delitos contra ancianos.
I don't know if I believe her, but I believe in you And those black widow instincts, natasha.
No sé si me la creo, pero yo creo en ti y esos instintos Viuda Negra, Natasha.