Carrera traducir español
34,796 traducción paralela
"Manage" come from the word "man," and, uh, that ain't really your lane.
"Manejar" proviene de la palabra "hombre", y este, esa no es realmente tu carrera.
- My lane?
- ¿ Mi carrera?
You know I've been doing that my whole career, so.
Sabes que he estado haciendo eso durante toda mi carrera.
on the Autobahn that is the publishing industry... to clumsily mix European race car metaphors.
en la autopista que es la industria editorial... para mezclar con torpeza metáforas de autos de carrera europeos.
'But he keeps coming, hoofing the hard ground -'squeezing past at the finish to take the race.
Pero sigue adelante, golpeando el suelo con sus cascos... apretando el pasado en la meta para ganar la carrera.
- She had a full career, but my dad was a traditional guy.
- Tenía toda una carrera por delante, pero mi padre era un tío tradicional.
Last time you went with your gut, it almost cost you your career.
La última vez que siguió su instinto, casi le cuesta su carrera.
- and having a career.
- y tener una carrera.
You're choosing your boyfriend over your career?
¿ Has elegido a tu novio antes que tu carrera?
I have sacrificed my political career for the sake of my son
He sacrificado mi carrera política por el bien de mi hijo
In his career, this asshole killed thousands of police officers at a rate of over 400 a year.
Durante su carrera, el hijo de puta mató a miles de policías, a razón de más de 400 por año.
9th street with 98-3. Got it?
Carrera novena con noventa y ocho y tres. ¿ Lo tenés?
9th Street. 98-3.
Carrera novena. Noventa y ocho tres.
That's an honor, Mr. President, but at this point in my career, - I'm sure you can find a better candidate.
Es un honor, señor presidente, pero en este momento de mi carrera, estoy seguro de que encontrará un mejor candidato.
They bought crooked banks, real estate, car dealerships, race horses, art, you name it.
Compraban bancos turbios, bienes raíces, concesionarios de autos, caballos de carrera, arte... de todo.
But you can't be reassigned now, because it would end your career, right?
Pero ahora no se puede arrepentir porque eso acabaría con su carrera, ¿ no?
Maybe that's hurt me in my career.
Quizás eso haya perjudicado mi carrera.
[in Spanish] Perez, close all of 4th street.
[en español] Cierre la carrera cuarta.
'Even at this early stage of his career,'there was no doubt Shakespeare was the best at writing plays.'
Incluso en esta etapa temprana de su carrera, No había duda de que Shakespeare era el mejor en escribir obras.
Let's make the first test a drag race
Hagamos que la primera prueba sea una carrera de velocidad
Preparing to start a drag race in complete silence.
Prepararse para una carrera de velocidad en completo silencio.
In a drag race, it's irrelevant which car gets there first?
En una carrera, ¿ es irrelevante quién llegue primero?
Well, I did do this online quiz where, you know, you list all your skills, and then it uses this kind of algorithm to calculate your ideal career.
Bueno, hice este examen en línea donde, ya sabe, pone todos sus talentos y usa este tipo de algoritmo para calcular tu carrera ideal.
- No, that right there, it's called a career-ending move, asshole.
No, eso se llama cómo acabar con tu carrera, imbécil.
I can't exactly disappear and go on the run like you.
No puedo desaparecer con exactitud y ir a la carrera como tú.
You risked your career to save a kid's life.
Arriesgó su carrera para salvar la vida de un niño.
A real career.
Una carrera de verdad.
Since I just torpedoed my career, I think you can afford an extra, you know, 100 calories or whatever.
Ya que acabo de torpedear mi carrera, creo que puedes permitirte un extra, sabes, 100 calorías o lo que sea.
Wade Boggs pinch walks the winning run in the top of the tenth.
Wade Boggs anota la carrera ganadora en la décima entrada.
But this is a day of celebration of this man's amazing career.
Pero es un día para celebrar su impresionante carrera.
In all the players, over all the years, all of'em looked up to me.
Todos los jugadores que entrené en mi carrera me admiraban.
Tell that to the victim seated here in the courtroom... a first-year surgical intern who almost lost his career when the defendant, his professional superior, his teacher, was unable to mask his rage.
Dígaselo a la víctima sentada aquí en la sala... un interno de cirugía de primer año que casi pierde su carrera cuando el acusado, su superior profesional, su maestro, no fue capaz de ocultar su ira.
You can end my career, and you can ruin my life if you want to.
Puedes acabar con mi carrera, y arruinar mi vida si lo quieres.
The career that I helped you build?
¿ La carrera que te ayudé a construir? Te entrené.
You know, in my entire legal career, to this day, that verdict was the hardest to swallow.
En toda mi carrera legal, hasta ahora, ese veredicto ha sido el más difícil de aceptar.
I only encountered a couple cases in my career.
Solo he visto un par de casos en mi carrera.
Now, Thursday, we got our go-kart race, and on Friday, we got shooting paintballs.
Ahora, el jueves, tenemos nuestra carrera de karts, y el viernes, competencia de paintball.
We call it, like, "paint-kart" or "go-balls."
Podemos llamarla "paint-kart" o "carrera de pelotas".
Yeah, I'm not down with go-balls.
Sí, no me disgusta carrera de pelotas.
You're building a go-kart.
Estás organizando una carrera de karts.
" You're 28 years old, you work 18 hours a day, you're stressed, you're career-driven.
" Tienes 28 años, trabajas 18 horas al día estás estresado y obsesionado con tu carrera.
It's just part of my career and I...
Es parte de mi carrera y...
We were all expecting that she would end up as a professional diplomat.
Esperábamos que acabara haciendo carrera diplomática.
We'll have a race.
Ven, echemos una carrera.
OK, we'll race, Marion.
Acepto la carrera, Marion.
Follow the race, two of three rounds and give him some resistance.
Una carrera, dos, tres vueltas, haz que sude.
We have never lost against resistance.
Nunca perdimos una carrera contra a los prisioneros, y no vamos a empezar ahora.
If I do command, Vito would have made dog biscuits.
¿ Que? Que está diciendo, si arruino la carrera, Vito me convertirá en galletas para perros.
Seizing Time for our fate.
¡ La carrera del siglo!
Perhaps I really should go and win the game for them.
Debería intentar ganar la carrera por ellos.
Or your career?
¿ O tu carrera?