Casting traducir español
2,139 traducción paralela
"It's a prelude to us casting all red apples."
"Es un preludio a nosotros echando toda manzanas rojas."
I'm Amy Lynn, the casting director.
Soy Amy Lynn, La directora de casting.
Without casting any blame, their family situations were far from ideal.
Sin poner ningún tipo de culpa, su situaciones familiares estaban muy lejos de ser ideal.
Yes I need to collect casting.
Sí. necesito que me recojan la colada.
Casting of life on life
El obsequio de la vida en vida
If we screw up the casting of Velma Duran, we don't have a movie.
Si jodemos el cásting de Velma Duran, no tenemos película.
First is casting.
El primero, el cásting.
And second... is casting.
El segundo... el cásting.
Casting.
Cásting.
When that nice casting man asks you to hold up a finger, just hold it up and cry.
Cuando el amable señor te pida que levantes el dedo sólo levántalo y llora.
I'm taking her to a casting call for Annie.
La llevaré al casting para "Annie".
We had a brilliant young casting woman, Annette Benson, and she found everyone.
Quería demasiado construir jóvenes heroínas, que no tropezaran y cayeran, que pudieran luchar si fuese necesario.
I was casting for an old man because that's how Freddy was written.
Cuando lo leía como anciano, había una suavidad en ello, había algo que vieron.
Casting "Nightmare 2" was a fascinating experience.
El Casting de "Pesadilla 2" fue una experiencia fascinante.
Robert Rusler and I were allowed to sit in on the casting of the girl, for the lead, for Lisa.
a Robert Rusler y a mi se nos permitió sentarnos en el casting de las chicas, para guiar a Lisa.
The cast was just sensational, all these young actors were so good, which made this particular film stand out from other horror films at the time.
Tú eres la última chica de la calle Elm. El casting fue sensacional, todos esos jóvenes actores eran muy buenos, lo que hizo que este film en particular se destacara de otros films de horror de la época.
There was something so interesting and so haunting about her.
El miembro del casting que sobresalió para mí fue Patricia Arquette. Era su primera película.
â € œKnow Rodney'was in love with Patricia.
A lo menos tres chicos del casting se enamoraron de Patricia.
It was very diff cult making the choice of Shun Greenblatt.
Sé que teníamos un casting muy difícil para este capítulo, debido a que en esta parte, alguien no tiene memoria.
I know that we had the most difficulty casting that pan because the pan was, you know, somebody who doesn't have a memory.
Nos acercamos a un chico de 18 años llamado John. Su rostro delata ansiedad en su expresión, mejor adaptado a un neurótico de mediana edad.
Immediately we had some casting issues because before I'm on board already the studio decided that they want a new Jason And I was never given any kind of reason.
Inmediatamente tuvimos algunos problemas con el casting, porque antes de que yo estuviera a bordo el estudio ya había decidido quien sería el nuevo Jason y nunca me dieron ningún tipo de razón.
All I can say is, casting my vote was easy.
Lo único que puedo decir es que la elección de mi voto fue fácil.
So we are holding an open casting
Historia de rompimientos
To get true stories
Así que estamos llevando a cabo un casting abierto
Babette, why don't we start casting sessions and invite everyone again?
Babette, Por que no empezamos el casting e invitamos a todos de nuevo?
No, because they are merely superstition... because there are examples of casting out spirits right through the Bible, father.
No, porque son simplemente supersticiones, porque hay ejemplos de expulsiones de espíritus, a lo largo de la Biblia, padre.
Eddie says he's casting for the 9 O'clock Frolic.
Eddie dice que está lanzando para el 9 O'Clock Frolic.
You got this slick show time African-American guy out west, And you got the lunch bucket floppy-haired white guy With the bruises all over his body.
Tenías a este habilidoso afroamericano y al blanquito corrioso con golpes por doquier el casting no podía haber sido mejor
"This business, it's all about casting couches, " so I want you to know, my name is Joan Rivers, and I put out. "
"Este negocio se trata de pasar casting en el sofá" así que quiero que sepan que me llamo Joan Rivers y me abro de piernas ".
And the original cast recording of "wicked."
Y la grabación original del casting de "Wicked".
Spurlock : We held a special casting session To find the truly devoted simpsons fans- -
Llevamos a cabo una sesión de casting especial para encontrar a los fans de verdad de Los Simpson.
I know. You have seen most of the casting directors in Scotland.
Ya has visto a todos los directores de Escocia.
You have seen most of the casting directors in Scotland.
Has visto a la mayoría de directores de casting de Escocia.
I'm the casting director on a film.
Soy el director de casting de una película.
I met a casting agent today..
Hoy he conocido a un agente de casting..
One day of casting aside obligation.
Un día de dejar de lado la obligación.
Sitting in a casting room
Sentada en una sala de casting
Yeah, I know the casting director of that horror thing, So just, y'know, give me a call, whenever,
Conozco al director de casting de esa cosa de terror, así que, ya sabes, llámame, cuando quieras.
Jenne-jeno wasn't just making pottery, required for the casting technology of Benin.
Jenne-jeno no estaba simplemente haciendo alfarería necesaria para la tecnología de moldes de Benin.
This is like an open casting for killers.
Esto es como un concurso de asesinos.
I can't really, I have to finish the casting.
No puedo, debo terminar el casting.
What do you mean you fucking can't, I will shove your casting up your arse!
¡ Cómo que no puedes, te voy a meter el casting por el trasero!
He's thinking about casting...
Y él pensando en el casting...
Will you get me the casting resin, please?
¿ Puedes pasarme la resina, por favor?
Will you get me the casting resin, please? So, this hole was made by a heel, huh?
Entonces este agujero lo hizo un tacón de zapato.
Curtis Heller invited me into a casting session for "Living in Reverse". How awesome is that?
Curtis Heller me ha invitado a una sesión de casting... para "Viviendo al Revés" ¿ No es alucinante?
Hey. Don't you dare get any ideas on that casting couch today, got it?
Oye, ni se te ocurra tener ideas en ese casting hoy, ¿ entendido?
I know it's a little unconventional, but since our casting director has swine flu, I thought maybe you could read, uh, Jacob's part with the girls.
Sé que no es muy convencional, pero como nuestro director de casting tiene gripe porcina, he pensado que quizás tu podrías leer la parte de Jacob con las chicas.
I don't think there's any film I've ever worked on since then that was effective like that in terms of just being sheer, plain-ahead terrifying.
A un paso más cerca de convertir a Elm Street en realidad, vino el tiempo de hacer el casting para los personajes.
The casting of the movie was an interesting process.
Las audiciones para la película fueron un proceso muy interesante.
In your casting dreams.
- Beckett.