Causa traducir español
27,267 traducción paralela
My tux is custom because of my long arms and broad shoulders.
Mi esmoquin es costumbre a causa de mis largos brazos y hombros anchos.
Well, as I understand it, it's because of some guy named Topher, who apparently has never been told there's a less douchey way to shorten the name "Christopher."
Bueno, como yo lo entiendo, Es a causa de un tipo llamado Topher, Que al parecer nunca se ha contado
She's a ditzy girl who causes problems for everyone, but never realizes it.
Es una chica tonta que le causa problemas a todo el mundo, pero nunca se da cuenta.
As for the cause of death, well... that should appear obvious.
En cuanto a la causa de la muerte, bueno... parece que es obvio.
Cause of death?
Causa de la muerte?
I called the FBI for support. They're at least an hour out,'cause of traffic.
Llamé al FBI pidiendo apoyo, van a demorar al menos una hora a causa del tráfico.
'would soon be ended by their Saudi partner.'
Se terminarían pronto por causa de su "compañero" saudí
But not because of your connection to my father.
Pero no a causa de su conexión a mi padre.
We don't have a full understanding of what causes it, physiologically, but we do know sufferers of this disorder have an exaggerated startle reflex. - Mah!
No tenemos un total entendimiento de lo que lo causa, fisiológicamente, pero sí sabemos que quien padece de este trastorno, tienen un reflejo de sobresalto exagerado.
They're known to be the cause.
Se sabe que pueden ser la causa.
It's very hard to determine what causes the disorder.
Es muy difícil determinar cuál es la causa del trastorno.
We request that the AUSA show probable cause or release him.
Solicitamos que el AUSA mostrar causa probable o liberarlo.
- Your Honor, if this is indeed a marketing stunt, then there is no crime, which would mean no probable cause.
- Su Señoría, si se trata de de hecho un truco de marketing, entonces no hay delito, lo que significaría sin causa probable.
They're losing the probable cause hearing.
Están perdiendo la audiencia de causa probable.
Let's get back to probable cause, Ms. Gades.
Volvamos a causa probable, la Sra Gades.
I'm entering a finding of probable cause.
Estoy entrando en una determinación de causa probable.
So I went to a real doctor, and he gave me pills, and I took all of them because I love you idiots and that causes me a lot...
Así que fui a un doctor real y me receto unas píldoras y me las tome todas porque amo a estos idiotas y eso me causa mucho...
You know, it's part of the reason that caused the rebellion.
Es en parte la causa que motivó la rebelión.
We started seeing each other about a year ago, but she wanted to keep it quiet for my sake.
Nos empezamos a vernos hace aproximadamente un año, pero quería mantenerlo en secreto por causa de mí.
Nor is there anything more necessary for the cause.
Ni hay nada más necesario para la causa.
You can't think of anything'cause it's a worthless commercial holiday?
No se puede pensar en otra causa " se trata de una fiesta comercial sin valor?
You can't expect me to determine a cause of death from a "instant replay."
Oh, Jetro, por favor. No se puede esperar que yo determino una causa de muerte por una "repetición instantánea".
About two years back... a diver on a ship in the North Sea nearly died because of a misconnected hose.
Cerca de dos años atrás... un buzo en un barco en el Mar del Norte a punto de morir a causa de una manguera está incorrectamente.
Well, in the case of Mr. Luana, it appears the C.O.D. was asphyxiation.
En el caso del Sr. Luana, parece que la causa de la muerte es asfixia.
So do we have a C.O.D. on the victims?
¿ Tenemos causa de la muerte de las víctimas?
You can see the cause and effect, right?
Puedes ver la causa y efecto, ¿ verdad?
- because of what he said.
- A causa de lo que dijo.
You know, because of the... you know...
Ya sabes, a causa de la... ustedes saben...
Great,'cause, um, I think this partnership is gonna be awesome.
Grande, 'Causa, um, creo que esta asociación Va a ser impresionante.
Cost you half a million to walk out of here, but we can sit on you for 48 hours and we've got ten kilos of probable cause to put you in a county lockup and trust me, your life would never be the same.
Le costará medio millón salir de aquí, pero podemos mantenerlo por 48 horas y tenemos diez kilos de causa probable para ingresarlo en la cárcel del condado y créame, su vida no volverá a ser la misma.
And I don't do nothin'standing up, account of my bad leg.
Y no hago nada de pie, a causa de mi pierna mala.
Cause of death was a single gunshot wound to the head.
Causa de la muerte, un tiro en la cabeza.
Well, you sure didn't help your cause.
Desde luego no ayudaste a la causa.
Cause of death- - gunshot wound to the head.
La causa de la muerte es una herida de bala en la cabeza.
We recognize the defendant's service to the cause of justice.
Reconocemos los servicios del acusado a la causa de la justicia.
Because the bacteria that's making you sick is contagious, which means other people can get it, and I have to be particularly careful because I have a newborn baby, and I wouldn't want to get him sick.
Debido a que la bacteria que causa una enfermedad Es contagiosa, lo que significa que otras personas pueden desarrollar lupus Y tengo que tener especial cuidado
It was because of me, wasn't it?
Fue a causa de mí, ¿ verdad?
The ration-card program has been the chief cause of unrest, and the limits to bank withdrawals...
El programa de tarjetas de raciones es la principal causa de los disturbios, y los límites a los retiros de dinero del banco...
We expect many vessels to have AIS switched off on account of pirates.
Suponemos que muchos barcos tienen su sistema de identificación apagado a causa de los piratas.
Certainly one must conclude that what happened at Natanz must have driven the engineers crazy, because the worst thing that can happen to a maintenance engineer is not being able to figure out what the cause of specific trouble is.
Ciertamente hay que concluir lo que sucedió en Natanz debió haber vuelto a los ingenieros locos, porque lo peor que le puede suceder a un ingeniero de mantenimiento, es que no sea capaz de averiguar la causa del problema en específico.
It can disrupt it to the point where it could cause harm and not only damage to the equipment, but potentially harm or loss of life.
Puede interrumpir hasta el punto en el que podría causar daños y no sólo un daño en el equipamiento, pero potencialmente daña o causa pérdida de vidas.
And not only did that cause the congress and people in the executive branch in Washington to think about these things, it caused the Russians to think about these things.
Y no sólo a causa del congreso y la gente en el poder ejecutivo en Washington piensen en estas cosas, causó que los rusos pensaran en estas cosas.
It's for a good cause. $ 30!
Es por una buena causa. ¡ Treinta!
- But if it's driving you crazy- -
- Pero si te causa problemas...
We can resect the sarcoma, but you will likely die from the chemo if you remain joined.
Podemos eliminar el sarcoma, pero tu morirías a causa de la quimioterapia si permanecen unidas.
If any man can show just cause why they may not be lawfully joined together, then let him now speak or forever hold his peace.
Si alguien puede mostrar una causa justa por la cual no puedan estar legalmente unidos entonces que hable ahora o calle para siempre.
Cause of death appears to be three gunshot wounds to the chest.
La causa de muerte parece ser tres heridas por arma de fuego en el pecho.
I've confirmed C.O.D. from multiple gunshot wounds.
he confirmado que la causa de la muerte fueron las heridas causadas por múltiples disparos.
Tyson Reed's cause of death was suffocation.
La causa de muerte de Tyson Reed fue sofocación.
But don't you think it's conceivable that those problems are the direct cause of your drop in business, not gun violence?
Pero ¿ no cree que es concebible Que esos problemas son la causa directa De su caída en los negocios, no violencia de las armas?
[narrator] In 2011, Higinio found his own cause, a 21st century protest fueled by social media and online videos - - the Occupy movement.
En 2011, Higinio fundó su propia causa, una protesta del siglo 21 alimentada por redes sociales y videos en línea... el Movimiento de Ocupación.