Ceiling traducir español
3,694 traducción paralela
When you're breaking through the glass ceiling, there are bound to be casualties.
Cuando rompes a traves el techo de cristal, alli estan obligados a ser bajas.
Well, if it means ditching my husband so that I can break through the glass ceiling, yeah.
Bueno, si eso significa abandono mi marido Asi puedo atravesar el vidrio del techo, si.
I think you have it pointing at the ceiling.
Lo tienes mirando al techo.
"The night you stared at the ceiling, thinking," is this it?
La noche en que miraste al techo pensando : " ¿ Esto es todo?
I look at you and see horns big enough to pierce the ceiling.
Lo miro y veo un par de cuernos que tocan el techo.
She's in the ceiling...
Ella está en el techo...
On the ceiling, the ceiling!
¡ Están en el techo! ¡ En el techo!
There's got to be carpets on the floor, on the ceiling and the walls, it's got to be blue with fleur-de-lis.
Tiene que haber alfombras en el suelo, en el techo y las paredes, tienen que ser azules con la flor de lis.
She lied on her back, and tickled her crack, and pissed all over the ceiling.
Se recostó sobre su espalda, y le hizo cosquillas a todo, y se orinó por todo el techo.
'Pissed all over the ceiling.'
'Se orinó por todo el techo.'
There ain't no ceiling for a kid like you.
No hay límites para un chico como tú.
You say, "Did you paint the ceiling of the Sistine Chapel?"
Usted dice : "¿ Ha pintado el techo de la Capilla Sixtina?"
AS YOU CAN SEE, THE HEAT DOESN'T JUST RISE TO THE CEILING.
Como se puede ver, el calor no sólo sube al tope.
FROM CEILING TO FLOOR.
del techo al suelo.
Brian and Ron wanted the ceiling in their office to be a few inches taller, but, apparently, Bruckheimer knows someone on city council and they wouldn't let them make the building taller.
Brian y Ron querían que el techo de sus oficinas fuese algo más alto, pero, al parecer, Bruckeimer conoce a alguien en el ayuntamiento y no les dejarían hacer el edificio más alto.
He wanted his ceiling just a few inches taller than Ron's.
Quería su techo un poco más alto que el de Ron.
In the attic, the murals on the ceiling.
En el ático, los murales en el techo.
The grass was her carpet... and the sky was her blue vaulted ceiling.
El césped era su alfombra... y el cielo era su techo abovedado azul.
Mr. Potamias, you got Santa Claus coming through your ceiling, right?
Sr. Potamias, ¿ bajó Santa Claus por su azotea, no?
Yeah, and somebody's coming through your ceiling.
Sí, y alguien entró por su techo.
Paddy's taking care of the guards, after rappelling through the ceiling and changing out of his cat suit.
A LA VEZ, PADDY SE ENCARGA DE LOS GUARDIAS LUEGO DE BAJAR EN RAPPEL DESDE EL TECHO Y QUITARSE SU TRAJE DE MALLA.
There's no dude who can feed a video loop to make some security guard think all is hunky dory, while burglars in cat suits rappel from the ceiling.
NADIE PUEDE TRANSMITIR UN CICLO DE VIDEO QUE LE HAGA CREER A UN GUARDIA QUE TODO ESTÁ DE MARAVILLA MIENTRAS LADRONES EN TRAJES DE MALLA BAJAN DEL TECHO EN RAPPEL.
We could fire some shots at the ceiling.
Podemos cerrar la puerta. Disparar algunos tiros al techo.
They're dancing on the ceiling
Estén bailando en el techo
Did you notice the shape of the ceiling?
¿ Notaste la forma del techo?
It is so peaceful on the ceiling
Es tan pacificol en el techo
And even at the end, the ceiling, all along here, this was all comic strips the whole way, and even on the other side, just plastered, plastered with Calvin and Hobbes.
Y al final, tambià © n en el techo a todo lo largo por aquà , todo estaba lleno de las tiras cà ³ micas. A todo lo largo. E incluso en el otro lado.
Wish I had a ceiling fan.
Ojalá tuviera mas brío.
Legs up to the ceiling and arse as tight as a plum.
Piernas hasta el techo, culo prieto.
I will build a gleaming chapel with the stories of Christ and Moses frescoed on the ceiling.
Construiré una capilla esplendorosa con las vidas de Cristo y Moisés representadas en frescos en la cúpula.
Look, I'm really sorry, but that dove's getting awfully close to the ceiling fan.
Mira, lo siento mucho, sino que la paloma está poniendo muy cerca del ventilador de techo.
If we were to call Shenron here, the ceiling would collapse!
Si llamamos a Shenron acá, ¡ el techo caerá!
The ceiling maybe.
- Tal vez el techo.
For me, silly. ♪ I'll hit the ceiling ♪ or else I'll tear up this town ♪
Para mí, tonto. ¿ A qué colegio vas?
With a beadboard ceiling.
Con tableros acanalados.
If yöu want to commit suicide, hang yöurself from a ceiling fan.
Si quieres suicidarte, cuélgate del ventilador del techo.
Upstairs in the ceiling.
Arriba en el techo.
He stared at the ceiling.
Sus ojos miraban hacia el techo.
So, now I have to get their rug cleaned and repaint their ceiling.
Ahora tengo que mandar a limpiar la alfombra y volver a pintar su techo.
You see that crack up in the ceiling?
¿ Ves la grieta del techo?
Okay, but you better steer clear of ceiling fans.
Bueno. Mejor aléjate de los ventiladores de techo.
Bloodsuckers fall from the ceiling.
Las sanguijuelas caen desde el techo.
The walls and the ceiling are made of glass.
Las paredes y el techo están hechas de cristal.
How can anyone breathe with a low ceiling?
¿ Cómo puede alguien respirar con un techo bajo?
If you do anything to Ravi, youll find me hanging from the ceiling fan.
Si le haces algo a Ravi, me encontrarás colgando del ventilador del techo.
If Mr. Deshpande wakes up now, he will see the difference and probably go back to his ceiling fan.
Si el Sr. Deshpande despierta, probablemente prefiere a su ventilador y eso lo hace sentirse mejor.
On the ceiling.
En el techo.
Hooks were bored into the ceiling.
Hooks se aburría en el techo.
Hey, have you ever played that game, when you're a kid, with a mirror and you're looking up at the ceiling, and you try and guide your way through the house?
Oye, ¿ De niño jugaste a ese juego en el espejo? ¿ El que lo ponías viendo al techo y tratabas de caminar por la casa?
I would just stare up at the ceiling, and all i would see was stars.
Solo me quedaba mirando al techo, y todo lo que podía ver eran las estrellas.
Who puts stars on their ceiling anymore?
Ya no se usan las estrellas en el cielo raso.