Charging traducir español
2,897 traducción paralela
Thank you for not charging me.
Gracias por no recriminarme.
We're talking about the cruel and abusive treatment of sticking an intelligent being in a zoo and charging people admission for entertainment.
Hablamos del trato cruel y abusivo de encerrar a un ser inteligente en un zoo y cobrar entrada a la gente como entretenimiento.
Unless you're charging my daughter with something, we have nothing else to talk about.
A menos que acuses a mi hija de algo, no tenemos nada más de qué hablar.
- We can't just have you charging in there stirring it up before we're ready to move.
- No podemos dejarte que alborotes el gallinero antes de que estemos preparados para movernos.
You want to tell me the reward in charging a former police chief with murder?
¿ Quieres decirme cuál es la recompensa por acusar a un jefe de policía de asesinato?
Charging.
Cargando.
We're charging you the second we're done here.
Se presentarán cargos cuando terminemos aquí.
( IN NORWEGIAN ) If you think you can come charging in here with more bribes... ( IN ENGLISH ) Yeah, well, that's my appointment.
Si crees que viniendo aquí trayendo más sobornos... Sí, bueno, esto tengo en mente.
And it's not like I'm charging a fortune.
Y no es como si estuviera cobrando una fortuna.
Like I said, nobody's charging you with anything at this point.
Como he dicho, nadie te acusa de nada a estas alturas.
REBECCA : Charging.
Carga a 50.
Charging...
- Carga...
I'm charging you for this, both of you.
Voy a cobrarles por esto a ambos. ¡ Fuera!
Yeah, banned for life... For charging the mound after getting hit by a pitch.
Sí, prohibido de por vida... por pisar la base después de ser golpeado por el lanzamiento.
Last night a man with AIDS heckled Clinton, charging that he had a bad record on fighting AIDS in Arkansas.
Anoche, un hombre con SIDA gritó a Clinton acusándolo de tener un mal registro de pelear contra el SIDA en Arkansas.
You know, I'm gonna start charging your boyfriend minutes.
¿ Sabes? , voy a empezar a cobrarle a tu novio por minutos.
If the money arrives in 10 clays, then its fine otherwise start charging interest.
Si el dinero llega en 10 días, bien... De lo contrario... empiezas a cobrar intereses.
And I'm not charging a sitting judge with anything until we have a clear chain of the crime.
Y no voy a acusar a un juez de nada Hasta que tengamos una prueba contundente.
Because charging me is the only way you can charge the real perp.
Por que acusarme es la única forma en que puedes acusar al victimario.
That's why I'm charging her 200 bucks.
Por eso le cobro 200 pavos.
You're charging my friends $ 50?
¿ Le estás cobrando a mis amigos $ 50?
( Defibrillator charging ) [Woman] : No response.
No hay respuesta.
Charging. - [Man] : Resume CPR.
- Reanude la reanimacion cardiopulmonar.
( Defibrillator charging ) OK, let's go.
Bueno, vamonos.
You're not seriously thinking of charging him, are you?
¿ no piensas en serio en acusarle, verdad?
Well, I got, I don't know, I got a bunch of that hard charging out of me.
Bueno, yo tengo, no lo hago Sabes, tengo un montón de esa carga duro fuera de mí.
And there is no question of me charging you.
Y no estoy cobrándote.
We can hold you for 48 hours without charging you. And we will hold you for those 48 hours. Unless, of course, you would like to confess to the murder of Matilda Cruz in which case things would move more quickly.
Lo podemos retener 48 horas sin presentar cargos y lo detendremos por esas 48 horas, a menos, por supuesto que quiera confesar el asesinato de Matilda Cruz en cuyo caso, las cosas se moverán mucho más rápido.
We're charging James when blood work's back.
Acusaremos a James Barca no bien llegue el resultado del análisis de sangre.
Son of a bitch, charging a grand for 3-dollar pills.
Desgraciado, cobrando un millón por pastillas de 3 dólares.
We're the team from Galweather, and we are charging you a king's ransom, so we don't want to waste a lot of time playing games. Okay?
Somos el equipo de Galweather, y te estamos cobrando el rescate de un rey, por lo que no queremos perder tiempo jugando. ¿ De acuerdo?
Will we discover that you were buying some of your drugs at discount while charging your patients full price?
¿ Descubriremos que estaba comprando alguno de sus medicamentos con descuento mientras que a sus pacientes se los cobraba sin la rebaja?
They were giving them poison, toxic chemicals pushed into their veins through an I.V., and they were charging them for the privilege.
Les daban veneno, sustancias químicas tóxicas de forma intravenosa, y les cobraban por ese privilegio.
The oppressive arm of the state, charging demonstrators on horseback, and all that.
El brazo opresivo del Estado, cargándose a los protestantes en sus caballos, y todo eso.
You may keep charging it.
Puedes dejarlo cargándose.
Would have worked, till you came charging in here with Moretti on your tail and forced my hand.
Pudo haber funcionado, hasta que llegaste aquí, con Moretti persiguiéndote y me forzaste.
- Charging.
- Cargando.
Charging $ 1,200 without telling me about it really isn't like you, Ben.
Cargar 1,200 dólares sin decírmelo no es algo propio de ti, Ben.
We're charging her with murder.
Está acusada de asesinato.
First, the good news... the police aren't charging you with anything.
La policía no te está denunciando por nada.
- She's charging.
- Se está recargando.
- Did you say Vera was charging? - Yes.
- ¿ Has dicho que Vera estaba recargando?
She's charging.
- Sí. Está recargando.
- But she's not charging.
- Pero no está recargando.
- New charging stations. Almost done.
- Nuevas estaciones de recargas.
You aren't charging fee?
¿ Tú no me vas a cobrar ninguna comisión?
Yeah, and judging by the amounts that he was charging, he was not dining alone.
Sí, y a juzgar por los importes de los cargos no cenaba solo.
See that fluke just flick over like this and he's diving down, charging at somebody, pushing somebody away.
Mira su cola se movió rápidamente por encima de este modo y el se esta sumergiendo, golpeando a alguien, alejándolo.
Charging. Clear!
¡ Fuera!
( Lowered voice ) I'm not charging in there and jeopardizing the case Jerry built, okay?
¿ Quién? Curtis Payne.
- Are you charging my client?
¿ Tiene algún cargo contra mi cliente?
charging to 32
charge 380
charger 19
charges 32
charged 65
charge to 127
charge me 17
charge again 20
charges were dropped 19
charge 380
charger 19
charges 32
charged 65
charge to 127
charge me 17
charge again 20
charges were dropped 19