Cheesy traducir español
1,122 traducción paralela
- Does that mean you're gonna be on that Cheesy Poof commercial?
- ¿ Quiere decir que estarás en el comercial de Cheesy Poof?
- Ok, let's shoot the commercial. Where's our cheesy poof talent?
- Ok, grabemos el comercial, ¿ Donde está nuestro talento de cheesy poof?
I love cheesy poofs, you love cheesy...
Yo amo los cheesy poofs, tu amas los cheesy...
- I love cheesy poofs...
- Yo amo los cheesy poofs...
I love cheesy poofs, you love cheesy poofs...
Yo amo los cheesy poofs, tu amas los cheesy poofs...
- Packed full of ingredients, Cheesy Poofs can really give you that quick pick me up.
- Lleno de ingredientes, Los Cheesy Poofs realmente pueden darte esa agilidad que necesitas.
- I love cheesy poofs, you love cheesy poofs.
- Yo amo los cheesy poofs, tu amas los cheesy poofs.
If we didn't eat cheesy poofs, we'd be...
si no comemos cheesy poofs, estaremos...
The guy who's, like, kind of fleshy who wears horn-rimmed glasses and a cheesy dark suit.
El tipo que es, como carnoso usa lentes de carey horribles y traje oscuro barato.
So you can drop the cheesy Southern accent.
Puedes dejar tu acento del sur ridículo.
Hey, the only thing keeping me alive is that cheesy Southern accent.
Lo único que me mantiene vivo es mi acento del sur ridículo.
I love your cheesy chicken.
Me encanta ese pollo con queso.
- l don't want to go cheesy.
- No quiero ser cursi.
Staying in cheesy motels and eat junk food?
¿ Quedarse en moteles baratos comiendo pizza?
- Listen, at the risk of sounding like a really cheesy... after school special, when you're really ready, you'll know, and then we'll do this.
No quiero parecer ridículo pero cuando estés lista, lo sabrás. Entonces lo haremos.
- No. Well, I've made a couple of really cheesy tapes for myself.
Bueno, hice un par de cintas muy malas yo misma.
Or is that a cheesy New Year's costume?
O es un disfraz de año nuevo?
In fact, Doctor, isn't this whole legislation nothing but a cheesy end-run around the cherished legal concept of double jeopardy?
De hecho, doctora, ¿ no es esta ley una trampa tejida alrededor del procesamiento por segunda vez?
Blond... if you count the cheesy shampooed-in highlights.
Rubio si se cuenta los claritos berretas.
And after a while, you're gonna get beyond psychotherapy with its cheesy moral relativism.
Y luego irás más allá de la psicoterapia... ... y su flexible relativismo moral.
You cheesy little...
Y tú, asqueroso
Yours is doing cheesy clown acts in shopping malls.
El tuyo, hacer payasadas en centros comerciales.
The stupidest cheesy song ever.
La canción más estúpida que hay.
All right, I'll just sit here. You guys go back on your bicycles and I'll sit here with my very large, cheesy pizza.
Bueno, entonces me voy a sentar justo aquí ustedes vuelvan a sus bicicletas yo me voy a quedar aquí con mi súper gigante y deliciosa pizza.
It sounds a little cheesy, I know.
Ya sé que parece una tontería.
Try "cheesy hack."
Un hortera.
What, are we gonna get her some cheesy crystal ball?
¿ Qué? ¿ Quieres que le regalemos una tonta bola de cristal?
You better be careful, or a girl might think her sister's getting a really cheesy pickup line.
Ten cuidado o esta chica puede pensar que están intentando ligar con su hermana.
No cheesy corsage for me and no blue ruffle-y, tuxedo-y shirt thingy for you.
Nada de flores ni ningún esmoquin azul con camisa de volantes para ti.
They're gonna have every couple's names on balloons, place cards on those cheesy prom souvenirs.
Pondrán los nombres de las parejas en los globos y en los recuerditos del baile.
A sunset, a cheesy love song and especially sex.
Una puesta de sol, una canción y el sexo.
Um, well, there was this one night... we stayed in this really cheesy little motel... and we were getting into bed...
Una noche nos quedamos en un hotel muy ordinario y nos estábamos metiendo en la cama- -
Very soon. I do the cheesy commercials for the money but I was born to be in porn.
Hago los anuncios por dinero, pero yo nací para hacer "porno".
Max wouldn't do anything that cheesy.
Max nunca haría algo tan chabacano.
That's too cheesy for you to be a writer.
Eso es demasiado cursi para que tú seas escritor.
That was cheesy, I'm sorry.
Lo siento.
My cheesy puffy friends have become my enemy.
Mis amigas las frituritas se han convertido en mis enemigas.
I'm mental, because I don't want to be in a cheesy bar band that butchers music and makes them listen to your crappy originals!
Estoy loco porque no quiero un grupo barato de bar que asesina la música y toca tus canciones de mierda.
Why do I feel like I'm in a cheesy seventies est seminar?
¿ Porqué sientes la necesidad de hacerte daño? ¿ Porqué no nos dejas entrar en tu problema?
- That is so cheesy.
- Qué cursi.
Gambling is cheesy, Katlin.
El juego es cursi, Katlin.
I s not cheesy.
No es cursi.
But you said they were cheesy. You were mean...
- Pero dijiste que era tonto, no lo olvides.
- He looks too cheesy.
- Se ve muy vulgar.
You're being too cheesy.
Estás muy vulgar.
- lsn't it kind of cheesy and vulnerable?
- Exacto. ¿ No es cursi y vulnerable?
I'm gonna say something that's gonna sound cheesy, but I mean it.
Voy a decir algo que sonará cursi, pero lo digo en serio.
It's cheesy.
Es cursi.
It's a bit cheesy and a bit'80s, but I think a lot of the ideas are still pretty valid. OK?
Está algo pasado de moda, es de los ochenta, pero creo que mucho de lo que dice aun es válido, ¿ de acuerdo?
[Narrating] The Comedy Slot - where thejokes are as cheesy as the patrons.
Aquí los chistes son tan malos como los clientes.
[LAUGHING] All right, that was pretty cheesy.
Muy bien, eso fue bastante cursi.