Cheyenne traducir español
1,165 traducción paralela
THAT'S WHERE YOU SAID THE LAST TIME.
Cheyenne era donde me prometió última vez.
CHEYENNE. THE DAY WE LEFT FOR THIS PLACE.
Cheyenne, en el día que se fue aquí.
Heard of a hangin'up by Cheyenne. Took nearly half an hour for the fella to die.
Se de un ahorcado por los Cheyenne que tardó casi media hora en morir.
Was returning to my house from Cheyenne, When I saw a couple of horse thieves.
Volvía a mi casa desde Cheyenne, cuando vi a un par de ladrones de caballos.
What have you been doing in Cheyenne, fight a puma?
¿ Qué ha estado haciendo en Cheyenne, luchar con un puma?
You did not want me Cheyenne case.
No quisiste hacerme caso en Cheyenne.
Did you know him in Cheyenne?
¿ Le conociste en Cheyenne?
I'll send the Cheyenne paid by mail.
Te enviaré la paga a Cheyenne por correo.
The night I got back from Cheyenne!
¡ La noche que volví de Cheyenne!
I known you were in Cheyenne, right?
¡ Le habías conocido en Cheyenne, ¿ verdad?
This party is better than the one given in Cheyenne, Mr. Rodock.
Esta fiesta es mejor que la que dio en Cheyenne, señor Rodock.
A Cheyenne to San Francisco, wherever you want.
A Cheyenne, a San Francisco, a donde quieras.
I'm Cheyenne.
Voy a Cheyenne.
This is not the way to Cheyenne.
Este no es el camino de Cheyenne.
Did you ever work in Cheyenne?
? No trabajaste en Cheyenne?
You've sure come a long way since the railroading days in Cheyenne.
Has progresado desde los tiempos del tren... en Cheyenne.
We ran across a band of Cheyenne.
Encontramos casualmente Un bando de Cheyenne.
Every other tribe - the Paiute, the Comanche - will use it as an excuse to join the Cheyenne on the warpath.
Todas las otras tribus - el Paiute, el Comanche - usarán esto como un pretexto Para juntarse con los Cheyenne en la batalla.
Two weeks ago there was a massacre of Cheyenne at Sand Creek.
Dos semanas atrás hubo una masacre De Cheyenne en Sand Creek.
Denver, half-Cheyenne.
Denver es mitad Cheyenne.
There is no trail to Cheyenne.
No hay camino a Cheyenne.
Cheyenne, here I come.
Cheyenne, aquí voy.
Cheyenne, here we come.
Cheyenne, aquí vamos.
I'll show you what a Cheyenne does with a liar!
¡ Le mostraré lo que un Cheyenne le hace a un mentiroso!
This is an old Cheyenne Indian cure.
Es una antigua cura de los indios cheyenes.
Tsk! Cheyenne Indian cure!
Una cura de los indios cheyenes.
Now, little lady... if you'd like to see the theatre, I have the best theatre in Cheyenne.
Ahora, señorita, si desea ver el teatro, tengo el mejor teatro de Cheyenne.
And he don't run Cheyenne like he does Bonanza.
Y no va a dominar Cheyenne como si fuera Bonanza.
It's the best hotel in Cheyenne.
Es el mejor hotel de Cheyenne.
A wire from Cheyenne, Mr. De Leon.
Sr. De Leon, ha llegado un telegrama de Cheyenne.
It won't go in Cheyenne.
En Cheyenne no va a funcionar.
No, Healy, you can't get away... with making fun out of marriage in Cheyenne.
No, Healy, no puede... burlarse del matrimonio en Cheyenne.
But it's all right to kill people in Cheyenne?
Pero, ¿ en Cheyenne no pasa nada por matar a otro?
That's what goes here in Cheyenne, cheap acrobats.
Eso es lo que quieren en Cheyenne, acróbatas baratos.
I got it right here in Cheyenne.
Lo ejecutaré aquí, en Cheyenne.
He's still in Cheyenne, figuring out where I got that other gun.
Está en Cheyenne, averiguando de dónde saqué la otra pistola.
For killing those men in Cheyenne?
¿ Por haber matado a los de Cheyenne?
They drunk a week in Cheyenne.
En Cheyenne bebieron una semana.
Sold last winter's catch in Cheyenne for close to $ 27,000.
Lo atrapado el invierno pasado se vendió en Cheyenne por casi $ 27.000.
It dawned like any other day on the Cheyenne reservation in that vast barren land in the American Southwest which was then called Indian Territory.
Amaneció como cualquier otro día en la reserva de los cheyennes en aquella tierra inmensa y estéril de suroeste americano por entonces denominada "territorio indio".
But this wasn't just another day to the Cheyenne.
Pero este no era simplemente otro día más para los Cheyennes.
Waited for the moment when their prayer would be answered. When the white chiefs from Washington would see for themselves how the Cheyenne had been forgotten.
Aguardaban el momento en que sus ruegos fueran oídos, en que los jefes blancos de Washington vieran por sí mismos cómo habían sido olvidados los Cheyennes.
I'm asking you to make them realize that over a thousand Cheyenne were brought here and only 286 are left alive.
Le ruego que haga ver a esos caballeros que fueron traídos aquí más de un millar de Cheyennes y que solo quedan 286 con vida.
Have you ever seen a Cheyenne?
¿ Has visto alguna vez a un Cheyenne?
But a Cheyenne is a soldier from the first slap on his bottom.
Sin embargo, el Cheyenne es soldado desde el momento de nacer.
They are Cheyenne.
Son Cheyennes.
Well, just make sure you understand these Cheyenne broke no law when they left the Agency. And they won't unless they cross the river.
Pues trate de comprender que esos Cheyennes no infringieron la ley al marcharse y no la infringirán a menos que crucen el río.
Even a dog can go where he likes but not a Cheyenne.
Hasta un perro puede ir donde desea. Pero un Cheyenne, no.
The report from the Army's field telegrapher to headquarters in Omaha listed only nine casualties incurred in the troop's first encounter with the homeward-bound Cheyenne.
El informe del telegrafista del Ejército al cuartel general de Omaha comunicaba que se habían producido solo nueve bajas en el primer encuentro con los Cheyennes.
Meanwhile, the Army was frantically deploying troops along the 1200 miles that still lay between the Cheyenne and their homeland.
Mientras tanto, el Ejército comenzó el frenético despliegue de tropas a lo largo de 2.000 km que aún separaban a los Cheyennes de su región de origen.
CHEYENNE.
Lo sé.