Connection traducir español
14,552 traducción paralela
You don't think there's a connection? You don't think he did it out of revenge?
¿ No crees que lo haya hecho en venganza?
It was a bad connection.
Había una mala conexión.
This is too special a connection to ruin with a one-night stand.
Esto es una conexión demasiado especial para rematarla con una aventura de una noche.
Terminate external connection?
¿ Finalizar la conexión externa?
I'm sure you can indulge me the little connection with my past.
Seguro que puedes consentirme la pequeña conexión con mi pasado.
You're thinking there's a connection between memory and- -
Crees que hay una conexión entre memoria e...
I have connection problems.
Tengo problemas de conexión.
You still have a connection in Cuba, right?
Sigues teniendo un contacto en Cuba, ¿ no?
You still have a connection in Cuba, right?
¿ Tienes el contacto en Cuba?
- We got a connection.
- Tenemos una conexión.
- That the Feds have seized everything in connection with this conspiracy.
- Que los federales han embargado todo lo relacionado con la conspiración.
I just don't know what your connection to her is.
No sé cuál es tu conexión con ella.
You know, connection.
Tú sabes, una conexión.
When I close my eyes, belt out a song... I mean, I know it sounds silly, but there's an energy there. - A connection with the crowd.
Cuando cierro los ojos, y suelto una canción... sé que suena tonto... pero ahí hay energía, hay un vínculo con el público.
Seeing our connection.
Veré a mi contacto.
There's been a rash of home invasions over the past few weeks, so I'm sure this was in connection with those.
Ha habido una serie de invasiones de domicilio... en las últimas semanas, así que, estoy seguro que esto estaba conectado a eso.
I feel so... good about this connection, and... and us, and where we are, and just...
Me siento tan bien con esta conexión, y con nosotros, y en el punto en el que estamos...
His article quotes former federal prosecutor James Robbins, who says that the connection between hedge funds and company officials must be probed.
Sus artículos citan al antiguo fiscal federal James Robbins, que dice que la conexión entre los fondos de cobertura y oficiales de empresas debe ser investigada.
I hope the connection holds. I'm walking into the sports hall
Espero que no vayamos a perder la conexión.
[Steve] I am addicted to that feeling of being on the road and having that connection with all these fans.
Soy adicto a la sensación de estar de gira y conectarte con todos tus fans.
[Steve] Performing your music and having that connection, with those thousands of people, that is the ultimate rush.
Tocar tu música y tener esa conexión con miles de personas es la mejor inyección de adrenalina.
from this kind of profound connection to everything.
Por una especie de conexión profunda con todo.
And it's true what they say, there's a connection.
Es cierto lo que dicen, hay una conexión.
It's a simple scientific connection... explained... by your travels.
Es una sencilla conexión científica explicada por tus viajes.
She said she had a connection with somebody who flies.
Me dijo que tenía una conexión con alguien que vuela.
Is there a work connection?
¿ Tiene algo que ver con el trabajo?
And following that, all connection to the program will be terminated.
y después, todas conexión con el programa será finalizada.
It's... it's just that I've noticed something of a connection, as it were.
Es que he notado cierta conexión.
Maybe shared some sort of special connection.
Quizá compartíamos una conexión especial.
Maybe there's some kind of connection.
Quizá haya alguna conexión.
He wanted to know if there was a connection between her and this guy, Wu...
Él quería saber si había una conexión entre ella y este tío, Wu...
I mean, you only get them for the one year, and you make that personal connection with them, like they're your own kids, kinda.
Solo los tienes un año, y te conectas con ellos de manera personal, como si fueran tus hijos, un poco.
If Zogu knows about Olivia he's certainly made the connection to Kevin.
- Si Zogu sabe de Olivia, seguramente hizo la conexión con Kevin.
I really thought that we had a connection.
De verdad pensaba que teníamos una conexión.
We feel... or she feels... that your investigation is problematic, given your personal connection to Axe Capital.
Sentimos... o ella siente... que tu investigación es problemática, dada tu conexión personal con Axe Capital.
We will lose the connection.
Perderemos la conexión.
There's a connection, isn't there?
Hay una conexión, ¿ cierto?
But, I think that Mom is the only connection Diana has to this world.
Pero, creo que mamá es la única conexión... que Diana tiene con este mundo.
You know, I think if we can get Mom better, get her mind strong again, then we can maybe break that connection.
Creo que si podemos hacer que mamá mejore... si su mente se fortalece... entonces... tal vez podríamos romper esa conexión.
But after a time you'll lose the desire for passion entirely... for connection with anyone.
Pero después de un tiempo, pierdes el deseo por la pasión completamente... por la conexión con cualquiera.
But Jackson was arrested yesterday on assault charge in connection with this, and he's on a $ 10,000 bail.
Jackson fue arrestado ayer acusado de ataque en conexión con esto, y salió con una fianza de $ 10.000.
And somehow, I never made the connection till you said it, but... maybe these powers, these... gifts that you have, that Daisy has, maybe they're not random.
Y de alguna forma, no hice la conexión hasta que lo dijiste... pero... quizá estos poderes, estos... dones que tienes, que Daisy tiene, quizá no son aleatorios.
Paul Melly, wanted in connection with the murder of Katya Lipinskii, is also presumed dead.
Paul Melly, buscado con relación al asesinato de Katya Lipinskii, también se presume muerto.
She's got an inhuman locked up and sedated for military experiments, but I'm not seeing a Malick connection.
Tiene a un Inhumano... encerrado y sedado para experimentos militares... pero no veo la conexión con Malick.
I mean, the connection is so deep, it's like I'm inside his head.
La conexión es tan profunda que me siento dentro de su cabeza.
I mean, this is the kinda connection you have with someone when they 100 %, completely and utterly, belong to you forever and ever and ever, and you pretty much got their doinker locked up in a little box
Es el tipo de conexión que tienes con alguien cuando esa persona te pertenece completa y totalmente, 100 %, para siempre. Y es como si tuvieras su pito guardado en una cajita hasta el día en que se muera.
You could have a soul connection with lots of people.
Puedes tener conexión espiritual con mucha gente.
He denies any connection to the explosion.
Él niega cualquier conexión con la explosión.
Do you know of any connection between Brendan and the Pevensey fairground?
¿ Sabe Ud. de alguna conexión entre Brendan y la feria de Pevensey?
I'm just trying to establish if there was a connection between Brendan and Jamie.
Sólo trato de establecer... si había una conexión entre Brendan y Jamie.
CONNECTION ESTABLISHED
CONEXIÓN ESTABLECIDA