English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Cornwall

Cornwall traducir español

518 traducción paralela
The last time, as the beloved Bishop Cornwall himself.
La última vez, como el mismísimo querido obispo Cornwall.
"Lord, we pray, not so that shipwrecks occur but if it should occur, so that you guides near the coast of Cornwall the benefit of its poorest inhabitants."
Señor, te rogamos que no haya naufragios pero si ha de haberlos que sean en las costas de Cornwall para provecho de sus pobres habitantes.
That's why Professor Cornwall hired him.
Por eso lo contrató el Prof. Cornwall. Y ya te dije...
I was only appointed curator when Professor Cornwall was taken from us, rest his soul.
Recién me nombraron conservador... cuando el Prof. Cornwall, q.e.p.d., pasó a mejor vida.
It rather reminds me of our coastline at home. Do you know Cornwall at all?
Me hace acordar a las costas de mi tierra. ¿ Conoce Cornwall?
From Swinton, we can go into the west country to Devon or Cornwall.
Desde allí nos iremos hacia el oeste hasta Devon.
They call them "the haunted shores"... these stretches of Devonshire and Cornwall and Ireland... which rear up against the westward ocean.
Las llaman "Las Tierras Encantadas," estas extensiones de Devonshire y Cornwall e Irlanda, que se erigen frente al Océano del Oeste.
But Cornwall's a good, healthy place and the sea air'll soon get you well.
Pero Cornwall es un lugar muy sano, y pronto se pondrá bien con la brisa del mar.
Cornwall, but that's miles from London.
¡ Cornwall! Esto está a muchos kilómetros de Londres.
You were an absolute pig that time we went to Cornwall and stayed in that awful hotel.
Aquella vez que fuimos a Cornwall y nos alojamos en aquel hotel... fuiste un marrano.
Gentlemen, my colleagues, Dr Felix Zenta, Professor of astronomy at Cornwall University and Dr Jonathan Wilson, President of the International Planetary Research lnstitute, and I have examined the photographs and data submitted by Drs Hendron and Bronson.
Señores, mis compañeros, el Dr. Felix Zenta, catedrático de astronomía en Cornualles, el Dr. Jonathan Wilson, presidente del Instituto Internacional de Investigaciones Planetarias, y yo hemos analizado las fotografias y los datos de los doctores Hendron y Bronson.
Where Neill has arranged for me to meet Senator Caldwell,
Louis y gracias a Neill, veré al senador Cornwall.
A second copy was posted to you at the time And a third to the trustee of your cousin's will Mr. Nicholas Kendall of Cornwall.
Una segunda copia le fue enviada a Ud y una tercera al custodio del testamento el Sr. Nicholas Kendall de Cornwall.
Once as the Duke of Cornwall, once as the Prince of Wales.
Una como Duque de Cornouailles y otra como Príncipe de Gales.
Going on holiday, down to Cornwall.
Nos vamos de vacaciones, a Cornwall.
I must say that I find you looking much better than the last time we met in Cornwall, during...
Debo decir que la veo mucho mejor que la última vez que nos encontramos en Cornwall, durante...
I think maybe you'll have to go back to Cornwall, and dig up some more facts on your side.
Creo que deberían volver a Cornwall y buscar más hechos que los apoyen.
Well, now, I want you two to think again about Cornwall when you get home.
Quiero que vuelvan a pensar en Cornwall al llegar a casa.
Mr. O'Connor, the Stork Club, the people up at Cornwall.
El Sr. O'Connor, el Stork Club, los de Cornwall.
My impression of the coastland of Cornwall.
Mi impresión de la costa de Cornwall.
Just a moment, Mr. Clark I have a paid call for you from Cornwall, England.
Tiene una llamada de Cornwall, en Inglaterra.
Cornwall, England?
¿ De Cornwall, en Inglaterra?
Evelyn Wingate, of Cornwall, England ;
Evelyn Wingate, de Cornwall, Inglaterra ;
East Cornwall, Downingtown H.Q
Central de Cornwall Este, aquí Downingtown.
Downingtown, East Cornwall H.Q.
Downingtown, aquí Cornwall Este
For the best fisherman in all cornwall.
Para el mejor pescador de todo Cornualles.
And, therefore, all the news from the middle-east is, at the moment, most inconclusive, and now our closing piece for the afternoon is an item of news from cornwall.
Y, por lo tanto, toda las noticias sobre el Medio Oriente son, al momento, todavía inciertas. Y ahora, para cerrar esta edición del mediodía, hay un bloque de noticias sobre Cornualles.
I came to talk to you about that cornwall report. Yes.
Vine a hablar con usted acerca de ese reporte de Cornualles.
To answer your question, looe is in cornwall.
Para responder a su pregunta, Looe está en Cornouaillies.
The legend of "Jack the Giant Killer"... was born more than a thousand years ago... in Cornwall, England... near Land's End.
La leyenda de "Jack el Asesino del Gigante"... comenzó hace más de mil años... Inglaterra... cerca de Land's End.
There was a time when the kingdom of Cornwall... lived in fear and trembling of the black prince Pendragon... master of all witches, giants, and hobgoblins... who ravaged the land.
el reino de Cornwall... vivió aterrorizado del príncipe negro Pendragon... gigantes y duendes... que hacían estragos en la tierra.
Pendragon schemed and waited for the day... when he would return to power in Cornwall.
Pendragon planeó y esperó el día... cuando retornaría al poder en Cornwall.
It was a day of great rejoicing in Cornwall... and kings and princes bearing gifts... came to celebrate a special occasion.
Fue un día de mucha alegría en Cornwall... y reyes y príncipes con regalos... vinieron a celebrar la ocasión especial.
Know then, Princess Elaine... that as you are by the grace of God... the only child of our noble king... therefore I now place upon your head... this ancient coronet of the house of Cornwall.
princesa Elaine... que como tú eres por la gracia de Dios... la única hija de nuestro noble rey... coloco sobre tu cabeza... esta corona antigua de la casa de Cornwall.
As the people of Cornwall celebrated, Pendragon arrived.
llegó Pendragon.
I have always admired the crown of Cornwall.
Siempre he admirado la corona de Cornwall.
A pity to shatter your innocent dreams, Princess Elaine... but the throne of Cornwall is to be mine... and only you can give it to me.
princesa Elaine... pero el trono de Cornwall será mío... y solamente tú me Io puedes dar.
"Know also that these ageless giants with horns... " and satyr-like features... " who roam our Cornwall countryside...
Estos gigantes sin edad con cuernos... y rasgos de sátiro... que vagabundean por el campo de Cornwall... destruyen y roban...
There aren't enough men in all Cornwall... to protect the life of the princess... should her whereabouts become known to Pendragon.
No hay suficientes hombres en todo Cornwall... para proteger la vida de la princesa... si Pendragon se enterara dónde está.
We'll send word as soon as it's safe to return to Cornwall.
Avisaremos en cuanto sea seguro retornar a Cornwall.
His Majesty can have this blasted tub... as soon as we're safe ashore at Cornwall.
Su Majestad puede quedarse con esta bañera... en cuanto lleguemos a tierra en Cornwall.
Elaine is the royal princess of Cornwall!
¡ Elaine es la princesa real de Cornwall!
Awake, Princess of Cornwall.
princesa de Cornwall.
The court of His Exalted Majesty... King Mark of Cornwall is now in session.
La corte de Su Exaltada Majestad... el rey Mark de Cornwall está en sesión.
Your imp stands between me and the throne of Cornwall.
Tu diablillo está entre mí y el trono de Cornwall.
Why be the princess of Cornwall... when I can be queen of all England?
¿ Por qué ser la princesa de Cornwall... pudiendo ser reina de toda Inglaterra?
Day and night, drunk or sober, in a lecture room or a lab or a deserted lighthouse off the coast of Cornwall.
De día o de noche, borracho o sobrio, en la sala de lectura o en el laboratorio o en un faro desierto en la costa de Cornwall...
"Spanish invasion fleet completely destroyed off Cornwall by single frigate!"
"¡ Flota invasora española destruida en Cornualles por una sola fragata!"
What about Cornwall?
¿ Qué tal Cornwall?
It rather reminds me of our coastline at home. Do you know Cornwall at all?
Me recuerda a nuestra costa.
Yes.
¿ Conoce Cornwall?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]