Corpses traducir español
2,093 traducción paralela
And how is reanimating dead corpses that feed on human beings saving lives?
¿ Cómo lo hacen con cadáveres que resucitan y se comen seres humanos?
Smile a bit, you look like corpses.
Smile a bit, you look like corpses.
Every spring we find loads of corpses when the snow melts.
Cada primavera encontramos montones de cuerpos cuando la nieve baja se derrite.
- Except corpses.
Excepto cadáveres.
Pretty soon, Earth is chock-full of Sunbeams. Their rotting corpses heating our atmosphere.
Al poco tiempo, la Tierra está llena de rayos de sol con sus cuerpos putrefactos calentando la atmósfera.
Filled with corpses.
Lleno de cadáveres.
Those are corpses.
Esos son cadáveres.
Another beautiful Miami day, mutilated corpses with the chance of afternoon showers.
Otro hermoso día de Miami. Cuerpos mutilados con posibilidad de chaparrones por la tarde.
If you were planning on checking out that new club, Bubbles, down near Harmon and Twain, you might want to think twice, because the corpses are really piling up down there.
Si usted estuviera planeando salir a ver ese nuevo club, Bubbles, cerca de Harmon y Twain, debería pensarlo dos veces, porque los cadáveres se amontonan en esa zona.
You sick like that, Gitano? - You like to play with corpses?
A menos que también te gusten muertos.
Corpses.
Muertos.
We'll remove the blood and corpses.
Removeremos los cadáveres y la sangre.
There can't be 26 other corpses like Tim McCarren's out there.
No puede haber otros 26 cuerpos como los de Tim McCarren.
( knock on door ) Guys, I figured out what all these corpses have in common.
Chicos, descubrí que tienen todos estos cuerpos en común.
We did a genetic workup on all three corpses.
Hicimos un estudio genético en los tres cuerpos.
Yeah, we can keep the corpses in there.
Sí, podemos dejar sus cadáveres allí.
Celebration fires were lit just paces away from the corpses of those who were massacred only a few days before.
Se encendieron fuegos para celebrar a solo unos pasos de los cadáveres de quienes fueron masacrados pocos días antes.
Mutilated corpses are a dime a dozen around here.
Cuerpos mutilados son como un centavo por aquí.
Yes, but how many mutilated corpses turned up... where she turned up?
Sí, ¿ pero cuántos cuerpos mutilados aparecen... donde ella apareció?
A raft of corpses in the river.
Varios cadáveres en el río.
Guys, I figured out what all these corpses have in common.
Chicos, descubrí que tienen todos estos cuerpos en común.
Apparently, they use rituals like this one for communicating with the dead, even bringing corpses back to life.
Aparentemente, usaban rituales como este para comunicarse con la muerte incluso traían cadáveres a la vida.
In some cultures, dogs can guard corpses... sometimes to the point of starvation, so shoot it.
En algunas culturas, los perros cuidan los cadáveres a veces hasta morir de inanición, así que dispárale.
Corpses.
Cadáveres.
Corpses don't usually do that.
Los cadáveres generalmente no hacen eso.
In the hope that people don't notice the corpses, victims of the attacks you allowed to happen?
Con la esperanza de que las personas no se dan cuenta los cadáveres, Víctimas de los ataques que permite que esto ocurra?
They found corpses on that farm.
Encontraron cadáveres en esa granja.
Someone would have seen corpses coming out.
Alguien debería haber visto salir a los cuerpos.
It's the sunbaked rotting corpses they're into.
Adoran los cadáveres putrefactos cocinados por el sol.
- They are freaking corpses to us.
- Son cadáveres para nosotros.
That it wasn't you who kept visiting the corpses?
¿ Que no era usted quien regresaba para visitar a los cadáveres?
- You didn't visit the corpses?
- ¿ Usted no visitaba los cadáveres?
Amonst the corpses, you will find a Samurai sword.
Entre los cuerpos, hay una espada Samurai.
At the bottom of the pitcher glands secrete enzymes which help to digest the corpses, so feeding the plant.
Al fondo de la urna, las glándulas segregan enzimas... que ayudan a digerir el cuerpo, para alimentar a la planta.
You mean killing people and setting their corpses on fire?
¿ Te refieres a asesinar gente y prenderles fuego?
But, I need a lot of corpses.
Pero, necesito muchos cadáveres.
I'll go to any place that has fresh corpses.
Iré a cualquier lugar que tenga cadáveres frescos.
Th-The corpses all turned into Yoma...
Lo-los cadáveres se han convertido en Yoma...
Oh, I feel like I'm floating on a river of corpses.
Se siente como si flotara en un río de cuerpos.
There are thirteen corpses.
Hay trece cadáveres.
Rivers flowed with bodies and corpses covered fields
Los ríos fluían de cuerpos y los cadáveres cubrieron los campos
We've been following a sloppy trail of corpses, and it leads straight to you.
Hemos estado siguiendo un chapucero rastro de cadáveres,
Who is responsible for these corpses at the bottom of the ocean?
¿ Quién es responsable por los cadáveres en el fondo del océano?
Corpses are something totally different.
Los cadáveres son otra cosa. Está bien.
I'm great with corpses, but loved ones? There's a reason why I'm not a paediatrician.
Miren, soy excelente con los cadáveres pero cuando se trata de seres queridos sólo digamos que hay una razón por la que no soy pediatra.
It's called "Dungeon of 1,000 Corpses".
Este sitio se llama la mazmorra de los 1000 cadáveres.
Our victim from the Dungeon of 1,000 Corpses.
Nuestra víctima del calabozo de los 1000 cadáveres.
The hooves of champion thoroughbreds are buried separately from their corpses.
Los casco de los campeones purasangre son enterrados en forma separada de sus cuerpos.
Looking at the wounds on the rest of the corpses, it seems Doshi killed them.
Viendo las heridas del resto de los cuerpos, parece que Doshi los mató.
Imagine the public outcry when the press releases photos of my charred decontamination chamber, the crispy corpses of two private detectives unfortunate enough to trigger my nemesis's third attempt on my life.
Imagínese el clamor público cuando la prensa publique las fotos... de mi cámara de descontaminación carbonizada, los cadáveres crujientes de dos detectives privados... que han tenido la desgracia de activar... el tercer intento de asesinarme de mi némesis.
Beats corpses in an alley, right?
Cuerpos tirados en un callejón.