English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Craving

Craving traducir español

995 traducción paralela
"I was craving... to do something evil... wanting something evil..."
"Quería... ver algo perverso... algo malo de verdad."
Like a witch forced by the devil, this woman both when sleeping and awake - gives way to a mysterious craving to strike matches.
Como una bruja poseída por el Diablo, esta mujer tanto dormida como despierta... cede a un misterioso deseo de encender cerrillas.
Well, that's all right for you but I ain't craving any hall-rooms with some song-and-dance guy who expects me to cook his meals over a gas-jet listen to a lot of smart wisecracks and bum songs.
Eso está bien para ti pero yo no busco una relación con un cantante y bailarín que espere que le cocine sus comidas y escuche todos sus chistes y locas canciones.
# Satisfy the craving finger-waving #
Satisface ese deseo
He has the same craving.
Usted sabe... Por los sitios lejanos
Like a plague, the vampire's lust infects the victim, who is torn between a thirst for blood and a desperate repulsion toward this craving.
Ni las plegarias, ni los exorcismos pueden triunfar sobre esto. Como si fuera un contagio infeccioso, el placer del vampiro por la sangre se transfiere a su víctima, y de esta manera, un inocente ser humano se convierte él mismo en vampiro buscando presas entre sus propios parientes.
You always set me raving You satisfy that craving
Siempre me haces delirar, satisfaces ese ansia.
Have you got many perches? Craving for fish soup?
¿ Has atrapado muchos peces?
I got a craving for excitement.
Necesito emociones.
We give them liquor, make them sit for hours alone without touching it, make them meet their craving, beat it back... That is, if they have the will to be free.
Les damos licor, los hacemos sentar durante horas solos sin tocarlo... hacemos que enfrenten su ansia y la rechacen... si tienen la voluntad para ser libres.
I was writing about strawberries when suddenly I got a horrible craving.
Escribía sobre frutillas cuando de repente sentí un antojo horrible.
Oh, all of my life, I've been craving love of this kind.
Durante toda la vida, he deseado sentir este tipo de amor.
This thirst for blood is akin to our craving for food.
Esa sed de sangre es similar a nuestra necesidad de alimentarnos.
You see I got this craving for sweet things.
Ya ves, tengo debilidad por los dulces.
Your mama had a craving'for strawberries too, didn't she?
Oye mana. A tu mamá se le antojaron las fresas, ¿ verdad?
You had a craving'.
Si eso fue lo que se te antojó.
All your life you've had a craving to fiind a woman and a lady in the same body.
Toda tu vida has anhelado encontrar una mujer y una dama en el mismo cuerpo.
All right, gentlemen - and I use the term loosely - I'll satisfy this vulgar craving for gossip.
Muy bien, caballeros, y perdón por la palabra voy a satisfacer vuestra vulgar curiosidad.
Safety, of course. But frankly, I've no craving for his company.
Por seguridad, pero no tengo ganas de verlo.
Satisfy my craving a little better.
Me quita mejor el antojo.
- Craving for what?
¿ Antojo de qué?
Seeing him there a craving seized my brain
Al verle allí, un ansia se apoderó de mi cerebro.
I felt a craving for the mountain air.
Sentía ansia por el aire de la montaña.
Oh, I never had a craving for ice cream!
- A mí no me han gustados nunca.
You know, some men got the craving'for gold and silver, others need lots o land with herds o'cattle
Algunos hombres anhelan encontrar oro y plata. Otros necesitan mucha tierra con cabezas de ganado.
During the day I was kept busy enough, but sometimes at night I'd get restless and I'd want to keep my mind off the craving.
Durante el día estaba distraído estudiando... pero a veces por la noche me desvelaba y... para no pensar en las drogas...
I gotta craving for something sweet.
Tengo ganas de comer algo dulce. ¿ Tienes algo dulce?
You're craving for seIf-controI
Ud está anhelando poderse controlar
I just got a craving for something sweet.
Sólo tengo antojo de algo dulce.
I have a craving.
- ¿ Qué pasa? Me ha venido un antojo.
is this the right time to get a craving?
¿ Te parecen horas de tener antojos?
If it's born with a craving for lamb, it'll be your fault!
A dormir. Está bien, si luego nace con antojo de cordero, será culpa tuya, ¡ acuérdate!
is that a reasonable craving to get at this time of night, in wartime?
¿ Te parece un antojo normal a estas horas, en estos tiempos?
Couldn't you have gotten a craving for soup or something light?
Si fuera, qué sé yo, un antojo de sopa de verduras, de algo ligero...
But if it's born with a craving for lamb and potatoes, it'll be your fault and don't forget it.
Está bien. Pero si nace con antojo de cordero con patatas, será culpa tuya, ¡ acuérdate!
My wife's expecting a baby and she's gotten a craving for lamb.
Mi hija espera un niño, y le ha venido antojo de cordero.
His daughter wasn't born with a craving for lamb, but a hundred cravings of different nature and rather difficult to satisfy in Piovarolo.
Su hija no nació con antojo de cordero, sino con cientos de otros antojos de diferente naturaleza y bastante difíciles de satisfacer en Piovarolo.
These beings obsessed with their craving for money always manage to stay afloat, inevitably in a position of power, often without the necessary authority, ability or intelligence, but thanks only to their bare-faced cheek and arrogance, always ready to bully the poor workers.
Estos seres, obsesionados con su ansia de enriquecimiento, están siempre a flote, siempre en el puesto de mando, normalmente sin tener la autoridad, la habilidad o la inteligencia, pero simplemente con su morro, con su prepotencia, siempre dispuesto a abusar del pobre hombre corriente.
And I didn't come here because I'm craving your company or because I wanna join your party or anything.
Y tampoco he venido porque necesite de tu compañía o porque quiera unirme a tu fiesta.
I cannot resist the craving for another inhalation.
No puedo resistir el intenso deseo de seguir inhalando.
I have a craving for a coffee!
Me han entrado ganas de un café.
Suddenly I've got a craving for education.
Me dieron ganas de instruirme.
- Craving your pardon once more...
- De nuevo le suplico que me perdone...
Hasn't anyone told you what it means when a woman has a craving for strange foods?
¿ Nadie te ha dicho qué significa el que una mujer tenga antojos de comidas extrañas?
You think this might satisfy your craving.
Crees que esto podrá satisfacer tu ansia.
It's at times like this that one has a craving for champagne.
¿ Sabían que en estos casos se le antoja a uno champán?
- Are you craving for affection?
¿ Tiene mucha necesidad de afecto? ¿ Ud no?
I wanted to die with that image of you with you in my heart, craving to make you mine. but that will never be, alas!
Hubiera querido morir en aquel momento morir así con aquella imagen tuya dentro del alma, con ese deseo inmenso que tengo de sentirte mía y que la vida nunca me concederá!
Must've come into the world with a craving for grapes!
No quiero que nazca con el antojo de la uva.
What I can tell you... it's always been my heart's craving for my babies to get better than I had.
Les diré que siempre he anhelado que mis hijos se educaran mejor que yo.
I put down a craving'once.
- Ya lo sé... una vez tuve un vicio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]