Creature traducir español
9,347 traducción paralela
Not a creature was stirring, not even a...
No una criatura revolvía, ni siquiera un...
This base creature dare to tempt the divine, having crawled out of the slime and called himself king, while God himself is too modest to make such a boast...
Esta vil criatura se atreve a tentar a lo divino al arrastrarse fuera del lodo y proclamarse rey mientras Dios mismo es muy modesto para hacer tales alardes...
I have accessed the creature.
He localizado a la criatura.
I have accessed the creature.
Hemos accedido a la criatura.
I have accessed the creature.
Tenemos acceso a la criatura.
It was an innocent creature!
¡ Era una criatura inocente!
You creature from the Black Lagoon.
- Criatura monstruosa. ¡ No!
The blessing of the father almighty be upon this creature of salt and let all malignity and hindrance be cast forth hence and let all good enter.
Que el Padre Todopoderoso bendiga esta Criatura de Sal... y deje que toda la malignidad sea expulsada, y que toda la bondad entre.
The blessing of the father almighty be upon this creature of salt...
Que el Padre Todopoderoso bendiga a esta Criatura de Sal, y expulse...
This handsome creature is our resident Jew.
Esta criatura guapa es nuestro residente Judío.
That happens when you're being hunted... by a creature in a mask.
Eso pasa cuando te persigue una criatura enmascarada.
A sea creature much like a squid.
Una criatura marina muy similar a un calamar.
I've never seen a living creature die before.
- Sí. Nunca había visto morir a un ser vivo.
" When I feel fair creature of an hour
" Cuando siento, hermosa criatura de una hora,
With Doomsday, we wanted a creature and a villain that was not cerebral in any way, shape, or form.
Con Doomsday, queríamos una criatura y un villano que no fuera cerebral de ninguna manera.
Pete Von Sholly was there doing monster and creature designs.
Pete Von Sholly estaba allí diseñando los monstruos y criaturas.
and there was a thing... there was a spider creature in "Jonny Quest" that I remember.
y había una cosa... había una criatura araña en "Jonny Quest".
Man : Tim had this concept of him as a creature once again who's able to plug in, hitting the biomechanical theme, who can also pass as human in some places and just be completely bizarre and alien in others.
Tim tenía este concepto de él como una criatura que es capaz de conectar, hablando del tema biomecánico, que también puede pasar como humano en algunos lugares y puede ser completamente bizarro y extraño en otros.
I kind of identified the sort of three poles of design, and that was the core, the humanoid, and then the spider creature with the holographic head and the tongue, and then the sort of cobra-cloaked cobra Brainiac.
Yo identificaba tres tipos de diseños, y era el núcleo, el humanoide, y luego la criatura araña con la cabeza holográfica y la lengua, y luego el Brainiac parecido a cobra con capucha.
There's one where it's basically like a giant dinosaur creature attacking Superman inside of a spaceship- - where is that from?
Hay uno de una criatura gigante como dinosaurio que ataca a Superman en el interior de una nave ¿ de dónde es eso?
So this rock creature punches you with laser rocket power driving the punch, and it's sharp, then maybe I kind of create a power source.
Así que esta criatura de roca te golpea con el poder de cohetes láser guiándolos, y son filosos. Entonces cree como una fuente de alimentación.
He gave me a sketch of a creature that had multiple- - its entire body was covered with faces and heads,
Él me dio un bosquejo de una criatura que tenía múltiples... todo su cuerpo estaba cubierto con caras y cabezas,
It would be somewhat unsettling to be fighting a creature, and all of a sudden you see Lois Lane's face there or you see Perry White's face there.
Sería algo inquietante estar luchando con una criatura, y de repente ves la cara de Lois Lane ahí o ves la cara de Perry White.
... the funeral of a village celebrity... ( creature roars )... he drank his palm wine out of his first human head.
- Aquí vienen.... bebía su tuba de la primera cabeza humana.
"You must find a way to prevent that dangerous creature from taking the law into his own hands." "Please don't let it- -"
"Usted debe encontrar una manera de prevenir que peligrosa criatura de Tomar la ley en sus propias manos" "Por favor, no vamos it- -"
It's such a shame that the police had to kill such a beautiful and majestic creature.
Es una pena que la policía Tenido que matar a un hermoso y majestuoso criatura.
And this pathetic creature is Orphan Annie.
Y esta criatura patética es Annie, la Huérfana.
The most hideous and deformed creature to ever roam the desert.
La bestia más espantosa y deforme que haya merodeado por el desierto.
The most hideous, deformed creature to roam the desert?
¿ La bestia más espantosa del desierto?
Even an evil old lady witch creature like you!
¡ Incluso una vieja mala bruja criatura como tú!
And so, since we start, I've been obsessed with the idea that eventually there's gonna be a creature that resembles me,
Y desde que empezamos, me obsesiona la idea de... que eventualmente habrá una criatura que se parecerá a mí,
In fact, the creature described in the story, walking on two leg, is more of that of a lycan.
En realidad, la criatura descrita en la historia, que camina con dos piernas, es más bien... un licano.
Do you think such a mythical creature could possibly exist?
¿ Crees que podría existir tal criatura mítica?
If a creature grows slowly enough, you'll never notice it grows at all.
Si una criatura crece bastante despacio, nunca notará que crece, en absoluto.
~ He writes that you serve this creature, Stephen?
- Dice que sirves a esta criatura, Stephen.
I am dying and my wife is a prisoner of the creature you unleashed upon the world.
Me estoy muriendo y mi esposa es prisionera de la criatura que usted liberó al mundo.
I do not know any creature.
No conozco a ninguna criatura.
But the creature uses allegiances with the forces of nature within the Christian world, our world, not his.
Pero la criatura utiliza alianzas con las fuerzas de la naturaleza del mundo cristiano, nuestro mundo, no este.
Tell me about that creature you saw.
Díganme sobre esa criatura que vieron.
You will bring me the creature's heart.
- ¡ No es broma! Llame a la marina, al presidente, tal vez al Papa, no lo sé.
You brought me the creature's heart.
¡ Porque mi santo es muy fuerte!
Call it in, the creature's here.
Ray, ya viene. ¡ Ya viene, Ray!
That thing you saw, that living, breathing creature.
Esa cosa que viste, esa criatura que vive y respira.
And then this, uh... Creature emerges from behind a dresser.
Y entonces esta, uh... criatura emerge desde detrás de un aparador.
You are just a nasty little creature. Abandoned by a feckless mom. Who has forgotten you exist.
Solo eres una criatura asquerosa... abandonada por una mamá inútil... que se olvidó de que existes.
Another? Another creature like you?
Acaso no tenemos todos... el derecho a vivir?
What kind of creature does that?
Está allí. ¿ Qué clase de criatura hace eso?
That creature may be out there waiting for us.
¿ Qué tal si esa criatura está esperando por nosotros?
I mean, not only do they have us hunting them, they've got that creature hunting them, too.
Quiero decir, no se quedaron a que esa criatura las atrape también.
My, what a persistent little creature head.
¡ Mira que eres una criatura persistente!
There's another... there's another creature.
Pero el lazo sería más fuerte,
creatures 28
creature of the night 26
create 18
creative 70
creation 39
created 22
creator 31
creating 22
creativity 16
creature of the night 26
create 18
creative 70
creation 39
created 22
creator 31
creating 22
creativity 16