Cruze traducir español
52 traducción paralela
You abandon me in London... then summon me to Brussels and expect me to hang around... while you decide whether to leave your wife... join the army, or shoot yourself?
Me abandonas en Londres... me dices que venga a Bruselas y esperas que me cruze de brazos... Mientras tu decides si dejas a tu esposa... te suicidas, o te vas a la guerra?
If you feel your safety requires something more easily concealed... go across the street to the hardware store, get a hacksaw.
Si usted siente que su seguridad requiere algo más fácil de ocultar... cruze la calle y vaya a la ferretería, a conseguir una sierra para metales.
They're rampaging through downtown killing anyone in their paths.
Están arrasando el pueblo matando a cualquiera que se cruze en su camino.
At every crossroads... What happens to him? - I broke his legs
en cada cruze de camino... que pasara con él?
These guys, they're gonna kill anyone that gets in their way.
Esos tipos, van a matar a cualquiera que se cruze en su camino.
For 25 years, I never crossed my husband's words and came out of house
Durante 25 años, yo nunca cruze las palabras de mi marido y sali de casa
Oh, eh wait, how I am supposed to get across.
Esperen ¿ cómo se supone que cruze?
Ran into him a
Me lo cruze hace unos dias atras.
Listen, whatever happens, don't let them cross from Iran to Iraq.
Escucha, pase lo que pase, no lo dejes que cruze de Iran a Iraq.
I tried to across the whole desert just to save you.
Yo cruze el desierto entero solo para salvarte.
I'm tired of you crossing boundaries.
Estoy cansado de que cruze los límites.
I assure you, East Dillon will be brought up to code before a single student walks through the door.
Les aseguro que East Dillon será nuevo de compra antes que ningún estudiante cruze la puerta
What the hell, cross bank?
Qué cojones, ¿ el banco del cruze?
It never mattered who was standing across from me, because the real battle was with myself.
No me importa quién se me cruze porque la verdadera batalla es conmigo mismo
- called a Cruze?
- ¿ Llamado Cruze?
Oh, yeah. Um, you got that new Cruze?
Oh, si. mmm, ¿ Tienes ese Cruze nuevo?
You do whatever work comes your way.
Haces cualquier trabajo que se te cruze.
If you're trying to get me to cross the border into jock strap land, the place where no decent girl dares go, it won't work.
Si estás tratando de que cruze la frontera con tierra en las coqueras donde las chicas decentes no se atreven a ir, no va a funcionar.
What are our chances gonna be when he's back over the border?
¿ Cuáles serán nuestras oprtunidades una vez que cruze la frontera?
I know why you didn't have sex with Allison Cruze.
Sé por qué no tuviste sexo con Allison Cruze.
Even if we have the enemy's map, anyone crossing the river back home is deemed a traitor.
Incluso si tenemos el mapa del enemigo, cualquiera que cruze el río de vuelta a casa, será considerado un traidor.
Colin Hennessey, accused of strangling his then-girlfriend, Sarah Peele, based on witness testimony of seeing him driving his car, a 2010 red Chevy Cruze, from the scene of the crime.
Colin Hennessey, acusado de estrangulación a la que era su novia en aquel momento, Sarah Peele, basado en el testimonio de un testigo que le vio saliendo en su coche, un Chevy Cruze rojo del 2010, de la escena del crimen.
Colin Hennessey... a 2010 red Chevy Cruze.
Colin Hennessey- - un 2010 Chevy Cruze rojo.
J? crossed with crazy, but you? ...
Ya cruze con la locura, pero tu...
Either way, I crossed a line that I never cross, and it's affecting your treatment.
De todos modos, cruze una linea que nunca cruzo, y esta afectando tu tratamiento.
Now, we don't have a visual on the killer, but we do have some security footage showing a gray Cruze Sedan pulling into the lot.
Ahora, no tenemos una imagen del asesino, pero tenemos las imágenes de seguridad que muestran un sedán Cruze gris aparcando en el parking.
We have eight gray Cruze Sedans with plates starting with "AIBN."
Tenemos ocho sedán Cruze grises con matrículas que empiezan por "AIBN".
What'd he say?
cruze mi corazon y mi esperanza de morir que te quizo decir?
Fertilization of the ovum with the sperm occurs at the Ampullary-Isthmic junction.
La fertilización del óvulo con el espermatozoide ocurre en el cruze Ampullary-Isthmic
I'll start cross-referencing all the locations that we've encountered Darhk.
Voy a hacer un cruze de todos los lugares en que nos hemos encontrado con Darhk.
She offered my one buddy a 2014 Chevy cruze and $ 30,000.
Le ofreció a un amigo un Chevy 2014 y 30,000 dólares.
Way up on the highway I met a stagecoach there
Pero una vez en la ruta me cruzé con una diligencia
Towards sunset, I crossed the Tiber in one of those pretty red-wheeled Roman carriages.
Hacia el atardecer, cruzé el Tiber en un precioso Carruaje Romano de ruedas rojas
Car blew by me a little while ago. Couldn't see the lights.
Me cruzé con un coche hace poco.
I hit every green light.
Me cruzé todas las luces verdes.
Crossed the street, and I looked and no one was coming out.
Cruzé la calle y no salía nadie
/ Say that you love me / Fulfill my desire / Uncover veil of shyness / My darling / Your memory hurts me / Doesn`t let me sleep at nights
destapan velo de timidez Mi querido su memoria me hiere no me permite dormir en las noches oh escuche mi amor no son obstinados no cruze los límites oh Majnu loco yo no puedo dar mi corazón yo no puedo tomar mi corazón
/ Oh listen my goldie / Don`t be obstinate / don`t cross limits / Oh crazy Majnu
no sea obstinado no cruze los límites oh Majnu loco yo no puedo dar mi corazón yo no puedo tomar mi corazón oh el amante ignorante usted no entiende Usted no está de acuerdo yo estoy avergonzado Mi cuerpo tiembla
Ran into an old friend.
Pero me cruzé con un viejo amigo.
I ran into Richard on the way out. - Rory?
Me cruzé con Richard cuando salía.
Reverend Roy's healed six people over the past year and I checked them with the local obits.
A todos a los que Roy ha curado. Seis personas en todo el año pasado y la cruzé con los obituarios locales.
Oh, Icrossed the line?
Oh, ¿ cruzé la línea?
( John ) They followed our decoy downssteam whilst I made my way upssteam and crossed the mud flats to get to Port Royal where l obtained passage on the HMS Samuel with Captain Percy.
( John ) Siguieron nuestro señuelo corriente abajo , mientras que yo seguí mi camino hacia arriba y cruzé las llanuras de barro para llegar a Port Royal donde conseguí un pasaje en el HMS Samuel con el capitán Percy.
- There.
¿ Ahora cruzé la línea?
Came across a marathon.
Me cruzé con una maratón.
But I met this advertising guy who needed a song about toothpaste.
Pero me cruzé con este publicista que necesitaba una canción sobre pasta de dientes.
♪ I crossed all the lines and I broke all the rules ♪
* Cruzé todas las lineas y rompí todas la reglas *
No, no, they, they just had their hands in their sweatshirts, and I was not about to walk past them, so I crossed the street, and all I had to do was go back to the bar and say something.
No, no, solo tenían las manos en los bolsillos de sus sudaderas, y no quise pasar a su lado así que me cruzé de acera, y lo único que tenía que hacer era haber vuelto al bar y avisarles.
I have never come across a single document that would at least indirectly be connected with this White Tiger.
Jamás me cruzé con siquiera un documento que pudiera al menos indirectamente estar conectado con ese Tigre Blanco.
There six months, he went there.
Hace seis meses cruzé hacia allá.
- Now I'm beyond it.
Ya cruzé ese limite.