Cádiz traducir español
153 traducción paralela
If Your Lordship would agree to share it- - l am loath to force myself upon you, sir, but I'll tell you of Toledo... and Cádiz, and the bullfights at Madrid, the dancing of Seville- -
Si Su Señoría aceptara compartirla... Odio imponérmele de este modo, señor, pero le contaré de Toledo... y Cádiz, y las corridas de toros en Madrid, y los bailes de Sevilla...
Toledo and Cádiz...
Toledo y Cádiz...
Do not be referring to Drake attacks Cadiz.
No os referiréis a los ataques de Drake a Cádiz.
I mean the attack Drake to Cadiz.
Me refiero a los ataque de Drake a Cádiz.
- Sir, who was Cadiz?
- Señor, ¿ quién era Cádiz?
- Who was Cadiz?
- ¿ Quién era Cádiz?
Who was Cadiz.
¡ Quién era Cádiz!
- Cadiz is a town in Spain.
- Cádiz es una ciudad de España.
I believe my military skill was well demonstrated at Cádiz, madam.
Creo que mi destreza militar fue demostrada en Cádiz.
"Raise me but £ 50,000, madam," says he "and I'll sail for Cádiz and fetch you such a Spanish treasure fleet as will make England rich again."
"Deme 50000 libras, Majestad", me dijo zarparé a Cádiz y le traeré un gran tesoro español que hará rica a Inglaterra otra vez ".
Unfortunately, the Spanish treasure fleet, with 12 million ducats lies beneath the waters of Cádiz Harbor, sunk by the Spaniards themselves.
Por desgracia, la flota del tesoro con 12 millones de ducados yace bajo las aguas de Cádiz hundida por los propios españoles.
You think they're displeased with what I did at Cádiz, madam?
¿ Cree que no están complacidos con lo que hice en Cádiz?
In grateful return for what you tried to do at Cádiz without thought of self and only for your country's honor I appoint you lord lieutenant, general of all England...
En agradecimiento por lo que usted trató de hacer en Cádiz sin pensar en sí mismo y sólo por el honor de su patria lo nombro Lord Teniente General de toda Inglaterra...
He'll take precedence over you as he did in wisdom at Cádiz.
Será tu superior sobre ti, como lo fue en sabiduría en Cádiz.
You won Cádiz and caught the people's hearts.
Ganaste en Cádiz y ganaste los corazones de la gente.
He's not forgotten Cádiz, remember.
No ha olvidado Cádiz.
- For example, Cádiz.
- Por ejemplo, Cádiz.
In spite of your blunder at Cádiz, there's no name like yours in England.
A pesar de tu desatino en Cádiz, no hay nombre como el tuyo en Inglaterra.
Since your Cádiz adventure ended so lamely Raleigh should have first place in this.
Vuestra aventura de Cádiz terminó tan lamentablemente que creemos que Raleigh debería tener el mando.
Well, were you not wrong at Cádiz?
¿ No te equivocaste en Cádiz?
Yes, and didn't we dust off His Royal Highness'britches in Cádiz, too?
Sí, ¿ y no desempolvamos a Su Alteza Real también en Cádiz?
I'll see that they reach the Madre de Dios... before she sails from Cádiz.
Me ocuparé de que lleguen al Madre de Dios... antes de que zarpe de Cádiz.
The papers are aboard this ship, being taken to the Madre de Dios in Cádiz.
Los papeles están en este barco, los llevan al Madre de Dios en Cádiz.
The wind has slackened... and we must reach Cádiz before the Madre de Dios sails.
El viento amaina... y debemos llegar a Cádiz antes de que zarpe el Madre de Dios.
What time does the Madre de Dios leave Cádiz?
¿ A qué hora zarpa de Cádiz el Madre de Dios?
When we make Cádiz, I'll have you hung.
En Cádiz, haré que te ahorquen.
When Christopher Columbus made his first voyage 26 years ago... he took the prison scum of Cádiz with him.
Cuando Cristóbal Colón hizo su primer viaje hace 26 años se llevó con él a la peor escoria de Cádiz.
I personally borrow it from royal customs at Cadiz.
Lo robé personalmente de la aduana real en Cádiz.
The tango is danced in Cadiz, and that's the honest truth.
# El tango se baila en Cádiz, y esa es la pura verdad.
If you ever go to Cádiz pass by the neighborhood of Santa Maria, there you'll see the Gypsies, how they dance out of joy.
# Si alguna vez vas por Cádiz pasas por el barrio Santa María # allí verás a los gitanos cómo se bailan por alegría.
There's a big American naval base in southern Spain, at Cadiz.
Hay una base naval americana en el sur de España, en Cádiz.
- Are we on the right road for Cadiz?
- ¿ Estamos en el buen camino a Cádiz?
- We were trying to get to Cadiz.
- Estábamos intentando llegar a Cádiz.
Yes, that's Cadiz all right.
Sí, es Cádiz.
This is just your order for the surrender of Cadiz and the entire Spanish fleet.
Esta es la orden de rendición de Cádiz y de toda la flota española.
- It was Cadiz.
- Era Cádiz.
Cadiz?
¿ Cádiz?
I'm from a town near Cadiz.
Yo soy de El Gastor, provincia de Cádiz.
I am the son of Gaspar Suarez, the richest merchant in Cádiz.
Soy el hijo de Gaspar Suárez, el mercader más rico de Cádiz.
I said goodbye and, filling my carriage with love stories I had bought in Cádiz, I left for Madrid.
Me despedí y... llené mi carruaje de historias románticas que había comprado en Cádiz, y partí hacia Madrid.
You've met the son of Cádiz's richest merchant.
Acabáis de conocer al hijo del comerciante más rico de Cádiz.
He crossed many seas to set up as a merchant in Cádiz.
Cruzó muchos mares antes de establecerse como comerciante en Cádiz.
In Cádiz.
En Cádiz.
Your father crossed many seas to set up as a merchant in Cádiz.
Vuestro padre cruzó muchos mares hasta establecerse como mercader en Cádiz.
The merchant from Cádiz.
El mercader de Cádiz.
I found out that Lopez Senior traveled from Cádiz, and waited at the house, but having missed his son, went to town.
Me enteré de que López Suárez viajó desde Cádiz, y esperé en la casa, pero habiendo perdido a su hijo, fue a la ciudad.
You must admit, Cádiz is a more important city than Madrid.
Debéis admitir que Cádiz es una ciudad más importante que Madrid.
I'm Gaspar Suarez from Cádiz.
Soy Gaspar Suárez de Cádiz.
Diplomacy did not take Cadiz or burn the spanish fleet!
¡ La diplomacia no nos llevó a tomar Cádiz, o a quemar la flota española!
To the conqueror of Cadiz.
Al conquistador de Cádiz.
I laid the ashes of Cadiz at her feet.
Dejé las cenizas de Cádiz a sus pies.