English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ D ] / Debo

Debo traducir español

123,604 traducción paralela
I gotta go.
Debo cortar.
I anticipated that many would struggle to comprehend my theory, but I must admit, I've been a little taken aback by the jeers and the snubs, particularly from the Nobel committee.
Presentía que a muchos les costaría comprender mi teoría, pero debo admitir que me desconciertan un poco las burlas y los desaires. En particular los del comité del Nobel.
- Don't be ridiculous.
- No seas ridículo. - Debo hacerlo.
I owe Elsa a great deal, so I did as she asked.
Le debo mucho a Elsa, así que hice lo que pidió.
I think I need to get a boyfriend first.
Creo que debo tener un novio primero.
Why should I pick you and not her?
¿ Por qué debo elegirte a ti?
I'm well aware that I'm now 30 grand in the hole to my old man.
Sé de sobra que ahora mismo le debo 30 mil libras al capullo de mi viejo.
Do I steal? Huh?
¿ Debo robar?
What do I gotta do, pal?
¿ Qué debo hacer?
- I gotta man up.
- Debo actuar como hombre.
I gotta take the fight to them.
Debo llevar la lucha a ellos.
- I gotta check.
Debo ver mi agenda.
How much do I owe you?
¿ Cuánto te debo?
I gotta work at the Blue Cat.
Debo trabajar en el Blue Cat.
- I gotta get back to the club.
- Debo regresar.
- I gotta get.
- Debo irme.
Listen. I have a target I need to hit.
Debo llegar a una cifra.
000.
Eso espero. Debo recuperar cada centavo. Los $ 724.000.
I have to do that.
Debo hacerlo.
most damaging thing in my life is actually fucking awesome.
Debo fingir que la más aterradora y traumática experiencia de mi vida es sensacional, carajo.
I got... I gotta advise you that... that oftentimes there are penalties for early withdrawal of funds and it can get very, very expensive.
Comprendemos que deseas darle la despedida que ella merece, pero, como tu planificador financiero, debo advertirte que, a menudo, hay penalizaciones por el retiro anticipado de los fondos, y pueden ser muy costosas.
Right, but I've got to do it, though, so, I mean...
Claro, pero igual debo hacerlo, así que...
Gotta go to the store first.
Antes debo ir a la tienda.
I gotta get back inside.
Debo volver adentro.
I need to distribute these, and you need to keep preaching.
Debo distribuir estos, y usted debe seguir predicando.
I need to talk to Jacob.
Debo hablar con Jacob.
I need to make a phone call.
Debo hacer una llamada.
What am I supposed to say?
¿ Qué debo decir?
Okay, what am I supposed to say?
¿ Qué debo decir?
Kevin. - I gotta talk to my brother, man.
- Debo hablar con mi hermano.
I still gotta get gas.
Aún debo cargar gasolina.
I gotta go!
Debo salir.
I owe her.
Se lo debo.
I see, to live long, I must forego anything worth living for.
Entiendo. Para vivir más debo prescindir de todo por lo que merece la pena vivir.
"Oh, well, it must be the wrong address."
"Bueno, debo de tener mal la dirección".
Shall I keep his phone or...?
¿ Debo quedarme su teléfono o...?
I mean, Jane calls the shots, and I wanna be taken seriously.
Jane manda. Debo impresionarla.
- We need to get you to a hospital.
Debo hospitalizarla.
So, I shouldn't meet with him?
¿ No debo verlo?
Do I need to timesplain clock reading to you two?
¿ Debo explicarles cómo leer el reloj?
Okay, see, when you say that, it makes me think that I should be apologizing.
Eso me hace creer que debo disculparme.
- I am all in on Jonah Ryan, - and I owe you one. Okay?
Lo invertí todo en Ryan y te debo una, ¿ sí?
Wait, do I have to read all this?
¿ Debo leer todo esto?
It's my duty to remind you that you have a right to an attorney.
Debo recordarle que tiene derecho a un abogado.
I owe you an apology.
Le debo una disculpa.
I'm supposed to represent for the BSU at this caucus.
Debo representar a la BSU en esta asamblea.
I gotta go get a shower.
Debo ducharme.
It's just something I gotta handle.
Debo hacer algo.
I must've overlooked something.
Debo haber pasado algo por alto.
I must admit that I, Was a bit distracted before you arrived.
Debo admitir que yo... estaba un poco consternado antes de que llegase usted.
From trying to fix everything at once.
- Debo dejar de intentar arreglarlo todo al mismo tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]