Decides traducir español
6,544 traducción paralela
Then one of you decides to leave at the exact moment that the other one's inviting you back for a glass of port and some James Blunt.
Entonces uno de nosotros decide irse en el momento exacto que el otro te invita de vuelta a una copa de oporto y un poco de James Blunt.
Depends what the computer decides.
Depende de lo que el ordenador decida.
It's a machine that decides our lives for us.
Es una máquina que decide nuestras vidas por nosotros.
Your call.
Tu decides.
But you say what's right.
Pero tú decides si está bien.
When your kid's little, you choose what they eat, what they wear.
Cuando tus hijos son pequeños tú decides lo que comen y lo que se ponen.
It's your call.
Tú decides.
Could be the intended target finds out about Stegner, decides to get preemptive and gets the jump on him.
Podría ser que el blanco averiguara lo de Stegner, decidiera hacer un ataque preventivo y fuera a por él.
'Cause you would have my full support if that's what you decided to do.
Porque tendrías mi apoyo total si eso es lo que decides hacer.
You're in way over your head.
Eso no lo decides tú.
This is where you decide whether or not I'll be in your life anymore.
Aquí es donde decides si sí o si no estaré más en tu vida.
Your choice.
Tú decides.
Now she decides to call me.
Ahora ella decide llamarme.
You choose to complain.
Tú decides quejarte.
It decides who lives, who dies...
Se decide quién vive, quién muere...
And then you decide to take a modeling job in Paris, so I had to move in with Spencer?
¿ Y después decides irte de modelo a París, y tenía que mudarme con Spencer?
What if, one day, a friendly AI decides to end world hunger by killing enough people off of the planet that there would never again be a shortage of food?
¿ Qué pasa si, un dia, un AI amistoso decide acabar con el hambre mundial matando a bastante gente fuera del planeta que nunca mas habria una escasez de alimentos?
That's not up for you to decide.
- Tú no lo decides.
Just in case, you know, you... decide you want to try and fly again.
Por si acaso, ya sabes, por si... decides volar de nuevo.
But if he decides to put that video online, that sex tape is going to be everywhere within seconds.
Pero si decide poner ese vídeo online, ese vídeo sexual estará en todos lados en cuestión de segundos.
Lily, you are not in charge of what you wear, of breakfast, or anything.
Lily, no decides lo que te pones, que desayunas, ni nada.
Your call.
Tú decides.
Also, if you do decide to come back to chambers academy I promise to never come near you again in any capacity.
Además, si decides volver a la academia Chamber's prometo no volver a estar cerca tuyo en ninguna estancia.
I mean, when do you decide to draw the line?
Es decir, ¿ cuándo decides poner el límite?
Well, you don't decide, you just...
Bueno, no lo decides tú, solo...
Don't tell me what I know!
- ¡ Tú no decides lo que sé!
- Why do you get to decide that?
- ¿ Por qué decides tú eso?
Scooby, why don't you just Take your time and decide whose wedding you'll be at, And we'll roll with it.
Scooby, por qué no te tomas tu tiempo y decides a que boda ir, y nosotros nos enrollaremos.
Is he not? ! But what if Henry decides he wants to be with me?
¿ Pero y si Henry decide estar conmigo?
so today dale decides to show so today dale decides to show john that he has an idol.
Hoy Dale decide enseñarle a Jon que tiene un ídolo.
The special master decides what Stroh can reveal, if anything, from his past.
Si el auxiliar judicial decide lo que Stroh puede revelar, en todo caso, será de su pasado.
Your guy decides to take a-a few trips by Luis'house for research? !
¿ Tu hombre decidió hacer unas cuantas visitas a casa de Luis para investigar?
He decides to go home.
Decidió ir a su casa.
He decides to go home and says,
Decidió ir a su casa.
He watches the entire "Rudolph the Red-Nosed Reindeer" special, and whatever he decides, we live with it, no matter what.
Miramos el especial "Rudolph el Reno de Naríz Roja", completo, Y lo que sea que él decida, vivimos con eso. Sin importar lo que sea.
Your case, your call.
Es tu caso, así que tú decides.
Your case, your call.
Es tu caso, tú decides.
Dinah, it's not for you to decide.
Dinah, no es lo que tú decides.
You will tell me next time he decides to pull something like this, yes?
Me dirás la próxima vez Si decide hacer algo asi...
The um... a government committee decides there are too many wild horses, so they give out permits to capture them.
La um... un comité gubernamental decide hay demasiados caballos salvajes, por lo que dar a los permisos para capturarlos.
Somebody decides to take him out, and they use a rocket-powered something to do it.
Alguien decide cargárselo y usan algo a propulsión para hacerlo.
- Yeah, yeah, yeah, out of everything you could've done, all this, you decide to throw horseshoes?
- sí, sí, sí, De todo lo que podrías haber hecho, decides lanzar herraduras.
The winner gets a precious time wish and then decides the loser's fate.
El ganador gana un preciado deseo temporal y decide el destino del perdedor. ¡ No!
The surgical team of 20 decides there is only one course of action : in order to save her life, they must first end it.
El equipo médico de 20 miembros decide que solo hay un curso de acción : con el fin de salvarle vida ellos primero deben... "matarla".
Whatever fate decides, people have to face it.
Sea cual sea el destino, la gente tiene que enfrentarlo.
Lance, his Black Op days long behind him, decides to go on one final mission.
Lance extrañaba la acción y decidió tener una última misión...
So tell me how a lifelong civil servant decides to work for the other team, and gets into the heroin game.
Así que dime cómo es que un funcionario civil de toda la vida decide... irse a trabajar para el otro equipo... y se mete en el juego de la heroína.
We can't afford to wait around while Krampus decides when and where to leak the sensitive Intel.
No podemos permitirnos estar de brazos cruzados mientras Krampus... decide cuándo y dónde filtra información sensible.
He decides it's time for the family to leave.
Él decide si es el momento para que la familia salga.
The youngster decides to follow.
El menor de ellos decide seguir.
- I couldn't agree more.
- Y es por eso que estaría encantada de pagarte el billete de avion si decides venir a nuestra boda. - No podría estar más de acuerdo.