English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ D ] / Defender

Defender traducir español

6,252 traducción paralela
We do not know if the Song mobilize to attack or to defend.
No sabemos si los Song se movilizan para atacar o defender.
We are like - minded, Chancellor... in our need to defend Xiangyang.
Coincidimos, Canciller, en nuestro deseo de defender Xiangyang.
The honey bee's instinct is to defend its hive at any cost.
El instinto de la abeja melífera es defender a su colmena a toda costa.
- If you're here to defend...
- Si usted está aquí para defender...
You can defend yourself better than any man in the fleet
Ud. se puede defender mejor que cualquier hombre en esta flota.
A death-row case in three days from now.
Esto ya era un lío y ahora tienes que ir a defender un caso en el corredor de la muerte en tres días.
Well, Dan got a job with the public defender's office.
Bueno, Dan consiguó trabajo en la oficina de defensores públicos.
See, the thing is, it occurs to me that we're already having to defend ourselves.
Verás, se me ocurre que ya tenemos que defender lo nuestro.
I can't maintain position!
¡ No puedo defender la posición!
If Jamal isn't prepared to defend the regime, there are others who will.
Si Jamal no está preparado para defender el régimen, habrá otros que lo harán.
I, Nicholas B. Spiller, do solemnly swear to support and defend the Constitution of the United States against all enemies, both foreign and domestic, and that I will bear true faith and allegiance to the same.
I, Nicholas B. Spiller, juro solemnemente apoyar y defender la Constitución de los Estados Unidos contra todos los enemigos, tanto extranjeros como nacionales, y que voy a tener la verdadera fe y lealtad a la misma.
CRYSTAL : Sir, I took an oath to defend this country.
Señor, me hizo un juramento para defender este país.
Look, I'm not trying to defend the guy,
Mira, no estoy intentando defender al chico,
She's a freedom fighter who's put her life on the line to stand up for equal rights for women.
Es una luchadora por la libertad que pone su vida en juego para defender la igualdad de derechos para las mujeres.
And if it's in dispute, well, maybe you have to be a bit aggressive in defending those interests.
Y si está en disputa, bueno, tal vez tienes que ser un poco agresivo en defender esos intereses.
You're not the public defender.
No eres un abogado de oficio.
You're gonna Monday morning quarterback this thing?
¿ Vas a defender a esa cosa el lunes por la mañana?
And you will find no stronger defender of that treasured document than me.
Y no encontrarás a un defensor más fuerte... de ese atesorado documento que yo.
Failing to uphold the law, taking bribes.
No defender la ley, aceptar sobornos.
Have you nothing more to say to champion your cause?
¿ No tienes nada más que decir para defender tu causa?
As well as your defender.
Además de su protector.
But our boys overseas, they are fighting and they are dying to defend our constitutional rights.
Pero nuestros chicos mar adentro, están luchando... y están muriendo para defender nuestros derechos constitucionales.
Jamal, uh, I'm the last person to defend our uncle, but... planning a military coup?
Jamal, yo soy el último en defender a nuestro tío, pero... ¿ planear un golpe militar?
I'm happy to defend actions that protect our people.
Me alegra defender acciones que protegen a nuestro pueblo.
We have to sell Vesuvian and defend her daughter's behavior.
Tenemos que vender a Vesubian y defender el comportamiento de su hija.
Look no further than all-star defender Alfredo Rodriguez, who's still recovering from their previous encounter a few weeks back.
Sin ir más lejos, que se lo pregunten al defensa Alfredo Rodríguez, que todavía se está recuperando de su anterior encontronazo hace unas semanas.
Lee drops it along to the defender stockton.
Lee se la pasa al defensa Stockton.
Welcome back to socal, where the score may only read one-nothing, but this crowd is still smelling blood off the momentum of Tony Bravo's stoppage-time score, although you'd have to wonder about his status after suffering brutal vengeance at the hands of Terror defender,
Bienvenidos de vuelta, donde el marcador está uno a cero, pero el público todavía huele sangre desde el mismo momento que Tony Bravo marcó en el tiempo de descuento, aunque habría que preguntarse por su estado después de sufrir una brutal venganza a manos del defensa de los Austin Terror,
But I am so... conditioned to protect and defend and rationalize and excuse by rote.
Pero estoy tan... condicionado a proteger, defender, racionalizar y excusar por rutina.
Well, no matter how righteously you try to spin it, it's tough to defend the throwing of a fire bomb.
Bueno, no importa qué tan justamente intentes expresarlo es difícil defender el lanzamiento de una bomba incendiaria.
And if I can't have the courage to stand up here and be who I am, then I have nothing.
Y si yo can apos ; t tiene el valor de defender aquí y ser quien soy, entonces no tengo nada.
If you must know, I have been enlisted to defend a man who has been wrongfully imprisoned.
Como deben saber, he sido designado para defender a un hombre que ha sido erróneamente encarcelado.
No, I can defend the house.
No, yo puedo defender mi casa.
Oh, okay, so you're standing up for Grace Truman?
Oh, está bien, así que usted y apos ; re defender a Grace Truman?
Mr. O'Brien, I understand you waived your public defender.
El Sr. O'Brien, entiendo que ha renunciado a su abogado de oficio.
The best person to defend a criminal is a criminal.
La mejor persona para defender a un criminal es un criminal.
When he left home to speak for the Indians once and for good,
Cuando se fue de casa a defender a los indios de una vez para siempre,
I think it's really nice that you want to defend her, but I don't want to talk about it, okay?
Creo que es bonito que la quieras defender, pero no quiero hablar del tema, ¿ vale?
The Grounder retaliation for the massacre could happen at any time, and when it does, we need every available man to defend this camp.
La represalia de los terrícolas por la masacre puede suceder en cualquier momento, y cuando ocurra, necesitamos todos los hombres disponibles para defender este campamento.
B corridor will be easier to defend if it comes to that.
El corredor B será más fácil de defender llegado el caso.
And defend this place.
Y defender este lugar.
Looks like he lawyered up.
Parece que lo vienen a defender.
I am so excited to be here to teach you how to defend your evidence.
Estoy muy emocionada por estar aquí enseñándoles a defender sus pruebas.
You were about to defend your egregious policy violation of negotiating with known terrorist organizations using the funds of the United States government.
Estaba a punto de defender su flagrante violación de la norma de no negociar con organizaciones terroristas usando fondos del gobierno de los Estados Unidos.
Weren't we supposed to hold our escape route here?
¿ No se supone que debemos defender nuestra ruta de escape?
Having to defend my judgment of character because of Caitlyn is bullshit.
Tener que defender mi juicio de carácter gracias a Caitlyn es una mierda.
And it was not the time for this pastor to go soft on truth Or stay quiet for the sake of being politically correct.
No era el momento de guardar silencio y no defender la verdad... o quedar callado, sólo para estar políticamente correcto.
Man, I want a public defender, and a sober one.
Quiero una abogado de oficio y uno sobrio.
I have been enlisted to defend a man who has been wrongfully imprisoned.
Me han contratado para defender a un hombre que ha sido injustamente encarcelado.
I got to stand up for what is right here.
Tengo que defender lo que es correcto.
And mocking Christmas trees? Let me show you how a real defender of the faith does it.
Permíteme mostrarte cómo lo hace... un verdadero defensor de la fe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]