English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ D ] / Demanding

Demanding traducir español

2,428 traducción paralela
Akbari was demanding information about someone named Amy Taylor.
Akbary estaba pidiendo información sobre alguien llamado Amy Taylor.
'Families of the five missing girls local MPs and community leaders are today demanding answers from the police as to why the investigation appears to have reached a dead end...'
'Las familias de las cinco chicas desaparecidas, MPs locales y los líderes de la comunidad están demandando hoy respuestas de la policia debido a que la investigacion parece haber alcanzado un punto muerto...''...
Now let us hold him accountable for his unspeakable acts and exact justice by demanding...
Ahora vamos a hacerlo responsable por sus atroces actos y la justicia exacta por exigencia...
Sorry to sound demanding, but I'm convinced this is a solution... that will best serve all parties involved.
Lamento sonar exigente, pero sé que esta es la solución que funcionará para todos los involucrados.
I got one demanding to see the well.
Tengo a alguien que quiere verte.
And I know she can be a bit demanding.
Y sé que ella puede ser algo exigente.
You like to appear, suddenly, in the middle of the night demanding a date.
Te gusta aparecer, súbitamente, en medio de la noche exigiendo una cita.
Stay focused, we expect demanding a transfer.
Mantengase concentradas, nos espera un viaje comprometido.
PENN : Oh, pesky scientist, demanding evidence and shit like that.
Oh, científicos molestos, pidiendo pruebas y cosas así.
I know that I can sometimes be too demanding or disappointed or expect you to say and do certain things or read my mind.
Sé que a veces puedo ser demasiado exigentes o decepcionada o esperamos que decir y hacer ciertas cosas o leer mi mente.
Yup. They're very demanding.
Sí, son muy exigentes
Her mom is demanding a penis-free environment.
Su mamá está exigiendo un entorno libre de pene.
Cavalry warfare was a tough and highly demanding discipline.
la guerra de Caballería fue difícil y una disciplina de alta exigencia.
And Parliament could be a demanding mistress craving him - both day and night now and then.
Y el Parlamento podía ser una amante exigente que pedía más de él de día y de noche, cada tanto.
We take part in their wars without demanding a legitimate reason.
Tomamos parte en sus guerras sin exigir una razón legítima.
Intelligence almost broke in earlier, demanding to know my source.
Inteligencia interrumpió antes, reclamándome mi fuente.
You know there's a lot of heat coming down on us, and the public's demanding blood.
Sabes que se nos viene mucha presión encima, y el público está pidiendo sangre.
And I am not going to amuse you by demanding to know, so there.
Y yo no voy a entretenerte exigiendo saber, así que.
I'm, I'm ruthless and I am demanding and I expect 200 percent, plus the barrista skills of the founder of Starbucks.
Soy cruel y soy... exigente... y espero el 200 por ciento. y más que la capacidad de la camarera del fundador de Starbucks.
It's like demanding a sick person get well before you give'em the medication they need.
- Es como pedirle a un enfermo que se mejore antes de darle su medicina.
Maybe Doug realized that nine months and a felony record was worth more than 200 grand, so Scott killed him when he got out and was demanding more.
Quizá Doug se dió cuenta de que 9 meses y los antecedentes valían más de 200 de los grandes, así que Scott lo mató cuando salió y fué a pedir más.
Hugo, I'm asking you, demanding you tie me up, dammit!
Hugo, te estoy pidiendo, exigiendo que me amarres ¡ diablos!
So, uh, I tried to break it off with her gently last night, but, of course, she threw a fit, running alongside of the cab, pounding on the door... Demanding a ride home or at least directions back to the city.
Así que, uh, intenté romper gentilmente con ella anoche, pero claro ella lanzo un ataque, corriendo al lado del taxi, golpeando la puerta... demandando un viaje a casa o al menos la direccion para volver a la ciudad.
Perhaps last time, I was too forceful with the dark god, too demanding.
Tal vez la última vez fui demasiado fuerte con el Dios oscuro, demasiado exigente.
The females will arrive within days- - urged on by celestial forces, demanding they reach the males and the sea in time.
Las hembras llegarán en pocos días, impulsadas por fuerzas celestiales, exigiendo que lleguen con los machos y al mar a tiempo.
The males, though exhausted by their long pilgrimage, are readying snug burrows before the demanding females arrive in search of nursery-ready homes.
Los machos, exhaustos por su peregrinación, están preparando sus madrigueras antes de que lleguen las hembras demandantes en busca de casas listas para bebés.
The engine of this merciless hunger- - a brood of 200,000 larvae and their caretakers, demanding 30,000 corpses a day.
El motor de esta hambre despiadada, una incursión de 200 mil larvas y sus cuidadores, exigiendo 30 mil cadáveres por día.
Already the albatross chicks are hatching in staggering numbers, downy and demanding.
Las crías de albatros están naciendo en cantidades asombrosas, peludos y exigentes.
Hesse is demanding $ 10 million, and the governor will not play ball.
Hesse pide 10 millones de dólares, y la gobernadora no va a pagar.
Anyway, suddenly the 29 other children from this boy's class appeared demanding ice creams.
De cualquier manera, de pronto los otros 29 niños de su clase aparecen demandando helados.
Dr Mottershead's demanding Mousse A La Florentine, and meatless entrees don't make themselves.
La Dra. Mottershead está pidiendo mousse a la florentina, y los entrantes sin carne no se hacen solos.
As the Americans are demanding, multi-party elections were carried out and the economy was in the center of political debate, and the nationalist and separatist coalition defeated the Communists in Croatia, Bosnia and Slovenia.
Como los estadounidenses son exigentes, elecciones multipartidistas se realizaron y la economía estaba en el centro del debate político, y la coalición de nacionalistas y separatistas Los comunistas ganaron la Croacia, Bosnia y Eslovenia.
The official story was that Albanians from Kosovo want independence for Slobinih actions during the 1990s, which ignored the fact that the Albanians are demanding republic status for Kosovo, shortly after Tito's Yugoslavia was formed, at a time when Sloba born
La historia oficial fue que los albaneses de Kosovo Slobinih quieren la independencia para la acción durante la década de 1990, lo que ha pasado por alto el hecho de que los albaneses exigen estatuto de república para Kosovo Poco después de la Yugoslavia de Tito formado en un momento en que nació Sloba
But, even though I'm not necessarily demanding an answer...
Pero, incluso aunque no estoy exigiendo necesariamente una respuesta.
The reason behind the escape of government slaves from the premises... is to be found in his negligence in preparing for such possibility, not to mention the inadequate measures taken after the fact, demanding an immediate and resolute reproach.
La razón detrás de la huída de los esclavos del gobierno... se encuentra en su negligencia ante la preparación de esa posibilidad... sin mencionar las inadecuadas medidas tomadas después del incidente... se exige la resolución inmediata de un reproche.
I imagine Gilt's demanding the hat.
Supongo que Gilt está reclamando el sombrero.
Now, despite his age, he too is demanding free education and head teacher Jane Obinchu has welcomed him through the doors.
A pesar de su edad, reclama educación... y su maestra Jane Ompitsou, lo ha aceptado.
So he's demanding time and a half for nights.
Así que él está exigiendo tiempo y medio para las noches.
- She's a demanding woman.
- Es una mujer exigente.
Now before you get all high and mighty on me about demanding why I'm talking to you about this during your wife's funeral, it's because Jo wouldn't have had it any other way.
Antes de que me eches en cara que hablo de esto durante el funeral de tu esposa, es porque Jo no lo hubiese querido de otra forma.
How much are we demanding?
¿ De cuánto estamos hablando?
Bank is demanding my loan. I can't buy the flat.
El banco me ha reclamado el préstamo.
IT IS A VERY DEMANDING BUSINESS THAT IS CONSTANTLY CONSOLIDATING AND CHUCKING THE LITTLE GUYS OUT.
Es un negocio muy exigente que a toda hora se está consolidando y deshaciéndose de los negocios más pequeños.
Raising four children is demanding, but they are adorable.
Criar a cuatro niños es muy pesado, pero son adorables.
And all those people, demanding help.
Y toda esa gente, pidiendo ayuda.
And now... he dictates our every move... demanding I take responsibility for his acts of terror.
Y que ahora... orquesta todos nuestros movimientos, y exige que me responsabilice de sus actos de terror.
Last thing we need... is them demanding we reopen some case 16 years ago.
Lo último que necesitamos es que nos pidan que abramos un caso de hace 16 años.
The people are demanding blood.
La gente está exigiendo sangre.
She came in waving an anonymous letter demanding to know if it was true.
Entró agitando una carta anónima exigiendo saber si era cierta.
Marathon running is a science demanding concentration and fighting spirit
Correr una maratón es una ciencia que requiere concentración y espíritu de lucha.
Terrorists attacked amarnath temple, demanding release of their men in jail, if they don't, they've threatened to kill the devotees, and killed the protector of amarnath temple.
Los terroristas atacaron el templo de Amarnath, exigen la liberación de sus hombres en la cárcel, si no lo hacen, amenazan con matar a los peregrinos y asesinaron al guardián del templo de Amarnath.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]