Desean traducir español
3,506 traducción paralela
Some people want to go through life like Indiana Jones, while others are happier being Regarding Henry.
Algunas personas desean ir por la vida como Indiana Jones, mientras otras son mas felices siendo Regarding Henry.
Many here are very excited to see the gifts you have to present... yet there are others who reasonably wish to observe certain protocol.
Muchos están muy emocionados por ver los obsequios que presentará. Sin embargo, hay quienes razonablemente desean apegarse al protocolo.
I've heard that they become smelly, pot-bellied and crazy for young meat.
He oído que se convierten en gente de mal olor, panzones y desean la carne joven.
I'm cool, but those tomb boys, they want revenge.
Yo no, pero ellos desean vengarse.
Look, I truly hope that you guys have the family that you want someday, but that doesn't change the fact that she thought I would compromise my morals for $ 5,000.
Mira, realmente espero que puedan tener la familia que desean algún día, pero eso no cambia el hecho de que ella pensaba que iba a comprometer mi moral por $ 5.000.
If your ladies are in the bathroom and you wish, for just once in your life, you had the cajones to just get up and leave, follow me.
Si sus damas están en el baño y desean, por una vez en su vida tener los cojones de sólo pararse e irse, síganme.
Despite our best efforts... to demonstrate our care and concern for the human race... to improve life on your planet to share our resources and technology asking for nothing in return there are those among you who wish to harm us.
A pesar de nuestros esfuerzos por mostrar nuestro interés y preocupación por la raza humana... para mejorar la vida en su planeta para compartir nuestros recursos y tecnología sin pedir nada a cambio hay algunos que desean perjudicarnos.
Show our elected officials... that you want Anna and the Visitors to stay.
Hagan saber a sus representantes que desean que Anna y los Visitantes se queden.
Oh, you guys can tell your friends to drop by if you want.
Oh, chicos si lo desean pueden decirles a sus amigos que vengan. Genial.
There's no greater joy than seeing your child happy.
Que viendo a tu hijo feliz. Todos los padres lo desean.
And for those who wish to alter or push my Reformation to the extremes, I say this :
Y para esos quienes desean alterar o empujar mi Reforma a los extremos, les digo esto :
The poor need schools and clinics, but what they want... is heroes.
El pueblo necesita escuelas y clínicas, Pero lo que desean... es héroes.
The four of you will get to choose who you're competing against.
Ustedes cuatro podrán elegir contra quienes desean competir.
Ladies, what would you like?
señoritas que desean?
You know how many guys want me uopæe and you do not see it?
¿ Sabes cuantos muchachos me desean y tú ni siquiera te das cuenta?
There are some people that want to change the way they live and operate some people talk about the global shift that the mind shift globally is changing
No obstante, pienso que estoy viendo una cultura del cambio, existen algunas personas que desean cambiar la manera en la que viven y se desarrollan y algunas personas hablan del cambio global, del cambio de consciencia globalmente está cambiando.
It's just young people from all around the World that want to help to build up organic farming.
Es simplemente gente joven de todas las partes del mundo que desean ayudar a construir y mantener grajas orgánicas.
The police are here and they want to talk to you.
La policía está aquí y desean hablar con Ud.
- You've chosen?
¿ Qué desean?
But I think what people really want is they want aliens.
Pero también creo que lo que las personas realmente desean son alienígenas.
if you want to remember it that way.
si desean recordarlo de esa manera. ¡ Oigan!
Which is why I am turning to the professionals Who are paid money to write down what women want to hear.
Por eso estoy recurriendo a los profesionales a quienes les pagan por escribir lo que las mujeres desean oír.
This is where the Air Force and various contractors go when they have something that they want to test in secrecy that they don't want the public to know about.
Aquí es donde la Fuerza Aérea y varios contratistas van cuando tienen algo que desean probar en secreto que no quieren dar a conocer al público.
What are these man want from you? Please just tell me.
¿ Qué quieren estos hombres, que desean?
What if they want revenge?
¿ Y si desean venganza?
With regard to compensation, both sides wish the sum to remain confidential.
Con respecto a la indemnización, ambas partes el desean que la suma permanezca confidencial.
I can see why you would want so badly to believe that the separatists desire peace.
Puedo entender por qué tienes tantas ganas de creer que los Separatistas desean la paz.
We provide homes for members who want them.
Le proveemos hogar a los miembros que lo desean.
Did the cops want to put Angel away so badly?
¿ Tanto desean los policías apartar a Ángel?
You can take in the scenery or go for a swim if you like.
Admirar el paisaje o nadar en el mar, si lo desean.
Now, I want to know what you want.
Lo que quiero ver ahora es qué desean.
Afternoon. What'll it be?
Buenas tardes. ¿ Qué desean?
Going 35 if you wish.
34.000. Vamos 35.000 si desean.
I can drive you to the camp site if you want to.
Puedo llevarlos al campamento si así lo desean.
If the Ruptals use charity, we out charity them so bad they'll wish they'd stuck to roadside bombing.
Si los ruptal usan caridad, ellos desean que se hubiesen pegado a los bombardeos en carretera.
Now a group of individuals who wish the country ill have seized the construction site of the nuclear power plant, a strategic infrastructure of our nation.
Ahora un grupo de individuos que desean el mal al país han tomado al sitio de la construcción de la central nuclear, una infraestructura estratégica de nuestra nación.
The ladies want to pay?
¿ Las damas desean pagar?
Would you like to book another appointment?
Desean reservar otra cita? - No!
Still want more?
¿ Aún desean mas?
You must really have a death wish.
Ustedes en verdad desean morir.
If you really guys don't want me here, it's okay- - I understand it.
Si ustedes realmente no desean que esté acá, está bien... Lo entiendo.
So if you really guys don't want me here, it's okay- - I understand it.
Si ustedes realmente no desean que esté acá, está bien... Lo entiendo.
When we were serving the search warrants, the members of the Church that were responsible for keeping those records threw up a lot of roadblocks in having to contact their attorneys to find out what they had to give to us.
Saddam Hussein es un poco sentimental. No es de eso de lo que realmente se trata. Los gobiernos desean seguridad y este es el tipo de cosa dura que nosotros estamos allí para proveer.
There is only one thing they truly wish for.
Sólo hay una cosa que realmente desean.
Well if that's all you desire, then be on your way.
Bueno, si eso es todo lo que desean, continúen su camino.
Would either of you boys want a drink?
¿ Desean tomar algo?
The Ice Wolves dump the puck and look to make a line change.
Los Ice Wolves tiran el disco y desean cambiar de dirección.
Another flight school called about an Arab-sounding man wanting to take flying lessons.
Otra escuela de vuelo llamado acerca de un hombre árabe que suena que desean tomar clases de vuelo.
What is it?
¿ Qué desean?
Speaking of retarded, do you ever wish that, like retarded people or old people would just hurry up?
Hablando de retrasados, ¿ nunca desean que... la gente retrasada o los viejos se apuraran?
More, like, relating to each other if you want to.
Mas, como relacionarse con la otra si es que lo desean.