Despair traducir español
2,697 traducción paralela
"'Look on my works, ye Mighty, and despair! '
¡ Mirad mi obra, poderosos, y desesperaos!
He looked for love, never found it, died of despair.
Buscó toda la vida el gran amor, nunca lo encontró y al final murió de desesperación.
Despair often overtakes my soul.
La desesperación a menudo supera a mi alma.
People of Ixwood, do not despair.
Pueblo de Ixwood, no desesperen.
Don't despair, my darling.
No desesperes, cariño.
Since the Seeker's returned, he has brought me nothing but misery and despair.
Desde que el Buscador regresó, no me ha traído nada más que miseria y desesperación.
Only deep despair.
sólo profunda desesperación
They left Oklahoma, hit Texas, then died of despair.
Dejaron Oklahoma, pisaron Texas, y entonces murieron de desesperación.
What we have here is the ultimate smackdown between the Nard-Dog and crippling despair, loneliness and depression.
Lo que tenemos aquí es el combate final... entre el san bernardo... y la atroz desesperación, soledad y depresión.
Justin is so depressed, he's holed up in my laundry, and Tommy is, like, lost in a black cloud of despair.
Y Tommy está perdido como en una nube negra de desesperación.
Well, he has a lot to despair about.
Bueno, es normal que se desespere.
I heard that blood stained by hatred and despair is said to be the tastiest.
He oído que la sangre manchada por el odio y la desesperación se dice que es la más sabrosa.
When I obtain my ultimate power all humans will know the true feeling of despair.
Cuando obtenga mi poder definitivo todos los seres humanos sabrán el verdadero sentimiento de desesperación.
Everybody thinks I'm still in a state of despair.
Todo el mundo piensa que estoy en un estado de desesperación.
We believe Lisa is suffering from Environment Related Despair.
Creemos que Lisa padece Desesperación Relacionada con el Medio Ambiente.
In despair, I offered my weathered soul to almighty God his mercy and his judgment.
En la desesperación, ofrecí mi maltrecha alma al todopoderoso Dios su piedad y su juicio.
So this position of despair, and I can't do anything, there's no point.
esta posicion de desventaja, y no puedo hacer nada al respecto, ese es el punto.
I will not despair!
¡ No perderé la esperanza!
What a tale their terror tells of despair.
¡ Oh, las campanas, campanas, campanas! ¡ Qué historia cuenta su terror de desesperación!
Wow, that's so romantic... two struggling musicians living in poverty and despair, selling their instruments.
Wow, qué romántico... Dos músicos luchando por sobrevivir, viven en la pobreza y por desesperación, venden sus instrumento.
In the midst of all that rubble and despair, a humming bird.
En medio de todo estos escombros y desesperación, un colibrí.
The time has come... to put an end to the frustration, despair and failure.
La hora ha llegado... de poner fin a la frustración, la desesperación y el fracaso.
Success awaits beyond despair.
El éxito está más allá de la deseperación.
Despair not, milady.
Desesperación no, mi señora.
Take a whiff of me. This is the smell of despair!
Huéleme. ¡ Este es el olor de la desesperación!
Despair is.
La desesperanza.
must make you feel a deep despair.
debe ser muy desesperante.
A good Christian woman has been brought low with grief, plunged into the depths of despair by the wicked nature of this man.
Una buena cristiana se encuentra apesadumbrada, sumida en las profundidades de la desesperación, por la naturaleza infame de este hombre.
... at times like these despondency and despair overcome your souls.
... En momentos como estos, de desaliento y de desesperación, eleven sus almas.
A good Christian woman has been brought low with grief, plunged into the very depths of despair, by the wicked nature of this man.
Una buena cristiana se encuentra apesadumbrada,... sumida en las profundidades de la desesperación,... por la naturaleza infame de este hombre.
He's consumed by a profound sense of despair.
Le consume un profundo sentimento de desesperación.
But what you couldn't have been aware of was her growing sense of despair over the deterioration of the health care system she labored in.
Pero lo que no podía conocer era su creciente sentimiento de desesperación... por el deterioro del sistema sanitario en el que trabajaba.
That is called despair.
Eso se llama inequidad.
Narcotics and despair?
¿ Narcóticos y desesperación?
Getting out of that swirling eddy of despair... best thing that ever happened to me.
¿ Bromeas? Salir de ese remolino de desesperación fue lo mejor que me pudo pasar.
As the world plummets into despair, the Coon fights to keep order intact.
Mientras el mundo cae en la desesperación, el mapache lucha para mantener el orden intacto.
Well... well the sex was adequate, but the the connection to another living soul in my... abyss of loneliness and despair that... that was profoundly moving.
Buno- - El sexo fue correcto, pero la conexión con otra alma en mi abismo de soledad y desesperación- - Eso fue muy conmovedor
Despair?
¿ A frustración?
" Please don't despair.
"Por favor, no se desesperen."
Pit of despair.
Hoyo de desesperación
Let us pray to the Lord not to despair in the face of death.
Pidamos al Señor que no nos desespere la muerte
Take a person in despair, for example, who suddenly, through God's grace, finds a meaning to life.
Por ejemplo, una persona desesperada que de repente, por la gracia de Dios, encuentra sentido a la vida
Bereft of leadership, the resistance floundered Until, from the depths of despair, There rose a glimmer of hope,
Privada de liderazgo, la resistencia luchaba por sobrevivir hasta que desde las profundidades de la desesperación emergió un rayo de esperanza...
When you lost your boyfriend in an accident last year, who was it that saved you from the very depths of despair?
Quién es el que te salvó el año pasado... cuando estabas en el fondo del abismo de la desesperación después de perder en un accidente a tu amante?
He who has succumbed to sin need not fall into despair.
Aquel que ha sucumbido al pecado, no debe desesperar.
My heart is in despair No longer let it suffer It hurts me when it cries
sin ti no puedo estar mi corazón se desespera no lo dejes sufrir más, porque me duele y me quema.
Hope turns to despair.
La esperanza se desvanece.
It can be a gateway to some pretty cool things. But it can also lead to poverty, despair, stunted adolescence, man-breasts.
Y puede ser una puerta a muchas cosas grandiosas pero también puede terminar en pobreza, frustración trastornos de desarrollo, hombres con tetas...
- But in Locke's despair,
PERO EN LA DESESPERACIÓN DE LOCKE
The way Annie explained it, I was doing it in order that she did not sink into despair.
- Tal y como Annie lo dijo, lo hacía para que ella no se hundiera en la desesperación.
"Despair".
"Frustración".