Desperate traducir español
10,834 traducción paralela
We were desperate at this point.
Estábamos desesperados en este punto.
You're overplaying your hand because you think we're desperate, but the truth is we're just desperate enough to trade a $ 40,000 car for a $ 2,000 piece of crap.
Estás exagerando tu mano porque crees que estás desesperado. pero la verdad es que nosotros estamos lo bastante desesperados para cambiar un auto de 40 mil dólares por una basura de dos mil.
How many people are desperate for the truth?
¿ Cuántas personas están desesperadas por la verdad?
She was in desperate straits.
Ella tenía necesidades importantes.
So, Susan in desperate straits was very different than the Susan that I knew.
Cuando Susan se encontraba en esa situación era muy diferente a la Susan que conocía.
I was so desperate to expose Emily's secrets.
Quería desesperadamente revelar los secretos de Emily.
So, what's with this desperate ploy to see the Lyman Ellis file?
Entonces, ¿ qué pasa con esta estratagema desesperada para ver el archivo de Lyam Ellis?
The police are obviously desperate to settle the case.
La policía, obviamente, está desesperada por cerrar el caso.
"She tried to seduce her employer " in a desperate attempt to change his mind.
"Intentó seducir a su empleador en un desesperado intento por hacerlo cambiar de idea."
The girl makes a desperate appeal.
¡ La joven hace un llamado desesperado!
You wouldn't have come to me if I wasn't your last resort. You're desperate.
No hubieras venido a mí si no fuera tu último recurso.
The coven's desperate to get the codex back.
El aquelarre estaba desesperado por recuperar el códice de nuevo.
No, but I assume it some desperate people, which were triggered by unreasonable Berg actions against the Russians.
No, pero sólo puedo suponer que son personas desesperadas... provocados por las imprudentes acciones de Jesper Berg contra los rusos.
Talk about desperate. Am I right?
Hablando de desesperación, estoy en lo cierto?
Who's the desperate one?
¿ Quién es el desesperado?
Seattle p.D. Has been desperate enough to use me, as well.
La policía de Seattle ha estado bastante desesperada para usarme a mi también. ¿ Que coño es esto?
Clearly, he was... he was desperate to get to his wife.
Claramente, estaba... estaba desesperado por ayudar a su esposa.
Anne Hale told me you were desperate to know who completed the grand rite.
Anne Hale me dijo que estabas desesperada saber quién completó el gran rito.
Desperate times call for desperate measures.
Tiempos desesperados requieren medidas desesperadas.
Ah, you're not that desperate, are you, babe?
No estás tan desesperada, ¿ verdad, mi niña?
It is, because it also turns out that Jordan has an Iranian national on their death row for spying that the Iranians are desperate to get back.
Lo es, porque también resulta que Jordania tiene a un ciudadano Iraní en su corredor de la muerte por espionaje que los iraníes están desesperados por recuperar.
When I saw you with Delphine, I panicked. I grabbed at Renaude because I was lonely and felt desperate.
Cuando te vi con Delphine me entró el pánico y me agarre a Renaude porque me sentía sola y desesperada.
But what I can't handle is desperate.
Pero lo que no puedo soportar es la desesperación.
You were naive, vulnerable, so desperate for a man, for any man that would pay more attention to you than the racetrack.
Eras ingenua vulnerable, tan desesperada por un hombre por cualquier hombre que te prestara más atención que a un hipódromo.
He's just desperate because the cure failed.
Está desesperado porque la cura ha fallado.
Miss Ford, this is borderline harassment and a bit desperate if you ask me.
Señorita Ford, esto es acoso borderline Y un poco desesperada si usted me pregunta.
It means they're desperate.
Significa que están desesperados.
You must be desperate.
Usted debe ser desesperada.
It means I get to add a princess to a long list of desperate sluts.
Significa que puedo añadir una princesa a la larga lista de zorras desesperadas.
You're being chased by desperate overweight men with digital cameras, and I'm the odd one?
A ti te persiguen desesperados hombres con sobrepeso y con cámaras digitales ¿ y yo soy el raro?
Dr. Rudnick only became a suspect based on false accusations by serial killer Greg Yates in a desperate attempt to throw doubt on his own conviction.
El Dr. Rudnick solo se convirtió en sospechoso basado en falsas acusaciones hechas por el asesino serial Greg Yates en un intento desesperado de poner en duda su propia condena.
When you're as desperate as I was, there's no such thing as a red flag.
Cuando estás tan desesperado como yo lo estaba, no te saltan las alarmas.
That's the institution of marriage that everybody is so desperate to protect where women are slaves to pedophiles and wife-beaters.
Esa es la institución del matrimonio... que todos están tan desesperados por proteger, donde las mujeres son esclavas de pedófilos y golpeadores de esposas.
Now dance with me before I look desperate.
Ahora baila conmigo antes de que me vea desesperada.
That Pernell is desperate to keep PJ on life support, because he knows he's about to lose the court case.
Eso Pernell está desesperado mantener PJ en terapia intensiva, porque sabe que está a punto a perder el juicio.
I was desperate to avoid the five o'clock home time whilst not being bohemian enough to imagine life without a proper profession.
Estaba desesperado por evitar tener que estar en casa a las cinco en punto, aunque no era tan bohemio como para imaginar una vida sin una profesión.
If he realizes we're trying to take him down, he may do something desperate.
Si se da cuenta de que intentamos derribarle, puede que haga algo desesperado.
It makes sense that Olivia would be that desperate for a baby if... Perhaps there wasn't to be another.
Tiene sentido que Olivia estuviera desesperada por un bebé si... quizá no fuera a tener otro.
Apparently this guy is desperate to meet.
Aparentemente ese tipo está desesperado por reunirse.
That the terrorist, Ihab Rashid, has joined forces with these foreigners tells you how desperate he is to lay claim to a country whose people have rejected him.
Ese terrorista, Ihab Rashid, que ha unido fuerzas con estos extranjeros dice lo desesperado que está por reclamar un país cuyo pueblo lo ha rechazado.
I am so desperate to do battle.
Estoy tan desesperada para la batalla.
I've brought them the lost ones, the troubled ones, the desperate ones.
Les reuní a los perdidos a los afligidos, a los desesperados.
A person can lift almost anything if they're desperate enough.
Una persona puede levantar lo que sea si está lo suficientemente desesperada.
I know you're desperate for his business.
Sé Estás desesperado para su negocio.
Desperate times.
Tiempos desesperados.
He got so desperate that he agreed To try regression therapy with a witch doctor like me.
Se desesperó En eso el concuerda en tratar la terapia de regresión
Or a desperate woman hoping to make one big payday.
O una mujer desesperada esperando hacer un gran día de pago.
Tell this room and the world and our father the King who at this very moment fights for his life that these are the desperate lies of a pathetic, jealous man.
Dile a la gente de la habitación y al mundo y a nuestro padre que lucha en este momento por su vida que son mentiras de un hombre celoso, patético y desesperado.
Well, you can suck my dramatic dick, you desperate, reprehensible failure.
Bueno, puedes chupar mi dramática polla, desesperado, y condenado fallo.
Such a desperate move, to let a medicine man bind your soul to the great spirit.
Una acción tan desesperada, dejar a un curandero atar tu alma al gran espíritu.
I'm desperate.
Estoy desesperado.