English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ D ] / Desu

Desu traducir español

61 traducción paralela
( In Japanese ) How are you?
"O genki desu ka?" ( "¿ Cómo está?" en japonés )
( In Japanese ) I am fine.
"Watashi wa genki desu." ( "Estoy bien" en japonés )
Koko desu. Yosi. Lieutenant.
Teniente.
His papers are here, his passport, everything his clothes would fit you.you're about the same height.
Sus papeles están aquí, su pasaporte, todo. Sus ropas le vienen bien. Es más o menos desu estatura.
Domo genki desu.
Domo genki desu.
Domo... genki desu.
Domo... genki desu.
Her beautiful face was the first sight I ever saw.
La belleza desu rostro fue loprimero que vi.
Oh, genki desu ka, guys?
Oh, genki desu ka, ¿ chicos?
What is six times three? ! Juuhachi desu ka?
¿ Cuántos son seis por tres?
He said : "Garrison-san sabuchii dana!" - Soo desu nee!
Ha dicho : "Garrison-san..."
Nopporn NO KOGORAE DESU
Nopporn no kogorae desu.
It's bunching up around your gut, and it makes your head look way too big.
esta agrupado alrededor desu tripa, y hace que su cabeza de una manera demasiado grande.
MEiwaku desu. dete kudasai.
MEiwaku desu.
Furete mitakute te o nobashite mo hakanaku chuu o matta no desu.
150 ) \ be1 } furete mitakute te wo nobashitemo 150 ) \ be1 } Hakanaku jizuu wo matta no desu pero volando suavemente te alejaste a los cielos.
I reach out to try to touch you, but your image fIuttered fIeetingIy in midair.
250 ) \ be1 } furetemitakute te wo nobashitemo 250 ) \ be1 } 触れてみたくて 手を伸ばしても 250 ) \ be1 } haka naku chuu wo matta no desu 250 ) \ be1 } 儚く宙を舞ったのです 250 ) \ be1 } fukai fukai mori no naka de 250 ) \ be1 } 深い深い森の中で 250 ) \ be1 } huelo el delicioso perfume de las flores. encontraría tu sonrisa. vuelas hacia el cielo.
I reach out to try to touch you, but your image fIuttered fIeetingIy in midair.
150 ) \ be1 } furete mitakute te wo nobashitemo 150 ) \ be1 } Hakanaku jizuu wo matta no desu pero volando suavemente te alejaste a los cielos.
Eru netsu masani " desu paireetsu
Una fiebre adquirida, verdaderos piratas de la muerte.
Eru netsu masani " desu paireetsu I truly am a Death pirate! Aganau houritsu geemu
Zetsutou birii izarinri saa tomerarenai eraser rain
Taking in heat Just like "Pirates of Death"
Eru netsu masani " desu paireetsu de verdad soy un pirata de la muerte!
Napoleon himself..... held this in his hand... .. then placed it around the neck of Josephine as testament to his love.
El mismo Napoleón sostuvo esto en sus manos luego lo puso en el cuello de Josephine como testamento desu amor.
O namae wa nan desu ka?
¿ O namae wa nan desu ka?
O namae wa nan... desu ka?
¿ O namae wa nan... desu ka?
I love you- - Suki desu.
Te amo... Suki desu.
Suki desu.
Suki desu.
Gokigen ikada desu ka?
¿ Gokigen ikada desu ka?
Anata wa dare desu ka?
Anata wa dare desu ka?
Nani o omotome desu ka?
¿ Nani o omotome desu ka?
Desu ka Los Angeles?
¿ Desu ka Los Angeles?
Konichiwa. Ogenki desu ka?
¿ Konichiwa. ¿ Ogenki desu ka?
Genku desu.
¿ Genku desu.
Because before theshow went on air, We would cross thestreet... and drink a little Cachaça.
Antes desu programa... cruzábamos la calle e íbamos a tomar aguardiente en frente.
Oh, there you are, Sakura-san. Otsukare-sama desu.
Ah, aquí estás, Sakura-san.
Are your drinks alright?
( "daijoubu desu ka", también significa "¿ Estás bien?" )
Return of the receipt ". it sounds more courteous to the Japanese than just handing it over with "Receipt".
Por ejemplo, "reshitto no okaeshi ni narimasu" ( Aquí tiene su recibo. ) Claro, es incorrecto, pero... si sólo dijeras "reshitto desu" ( El recibo ) no sonaría muy respetuoso... para los Japoneses.
Are your drinks alright?
¿ Necesita alguna bebida? ( Onomimno wa Daijoubu desu ka )
but the correct phrase is " Will this be all for drinks?
Tú quieres que se note que estás siendo amable con el cliente, pero... la frase correcta es... "Onomimono wa Yoroshii desu ka."
( "Desu" and "masu" are standard Japanese endings )
¿ Tu Japonés estándar? Mis amigos de Akiba me han dicho que utilizar... "Desu" y "Masu" son finales de oración en el Japonés estándar.
The "desu" and "masu" Luke uses spreading it across the whole country.
El "desu" y "masu" que Luca utiliza... lo usaban las Geishas en el período Edo, y así se expandió por toda la nación.
They used "desu" and "masu" before but when samurai started to arrive... that's enough for now.
Ellas usaban "desu" y "masu" anteriormente... Pero, a principios de la era Meiji, cuando los Samurái comenzaran a llegar... Cariño, eso es suficiente.
( She uses "desu" )
( Ella utiliza "desu". )
Desu "?
¿ "Desu"?
I guess they use "desu" at the end of words here in Edo. ( He ends his sentence with "desu na" )
Al parecer, aquí en Edo terminan las oraciones... con "desu". ( Él termina la oración con "desu na." )
( He ends his sentence with "desu na" )
( El termina la oración con "desu na." )
And that's how "desu" started from Edo.
Y así fue que el "desu" comenzó en Edo.
Most honored visitors, we greet you in peace. ♪ ♪ Kajiggaru desu!
Muy honorables visitantes, los saludamos en paz. ¡ "Kajiggaru desu"!
Toire wa doko desu ka?
¿ Toire wa doko desu ka?
Miss Sawaki, "welcomu backu desu ne"
La señorita Sawaki, "welcomu backu desu ne"
You end your sentences with "desu" and "masu".
Debe termina sus frases con "desu" y "masu".
Toire wa doko desu ka?
¿ Dónde está el baño?
Demo keke-oh oishi-desu.
Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]