Deteste traducir español
116 traducción paralela
She made a lot of noise! I'm revising my opinion of her.
Nos costó un almuerzo, y aunque deteste decirlo, cambié mi opinión de ella.
Perhaps he hates to kill.
Tal vez deteste matar.
If there's anything I abhor, it's a sloppy tucker-inner.
No hay nada que deteste como los malos "arropadores".
Mumsey I'm afraid I had a teeny-weeny bit too much to drink.
Ud. Es el peor "arropador" de Potzdorf. No hay nada que deteste como los malos "arropadores".
Much as I detest violence, I find it difficult to restrain Packer's indisputable talent for persuasion.
Por mucho que deteste la violencia, me resulta difícil contener el indiscutible talento para la persuasión de Packer.
As much as I detest computers, I... I think that remarkable brain of yours will come in very handy.
Por mucho que deteste a los ordenadores,... creo que el suyo nos vendrá muy bien.
No, no, no. Someone who hates eggs. For when we give it a good kick.
Alguien que deteste los huevos... para que le dé un puntapié.
Because there's nothing that I detest more than... the stench of lies.
Porque no hay nada que deteste más que... el olor de las mentiras.
I came to detest this position.
Deteste esa posición.
Which food doesn't you like? Octopus...
- ¿ Una comida que deteste?
I just hate all these people watching us. And being nice.
Deteste toda esta gente mirándonos y simpatizando.
As much as I hate it, I need Buddy.
Por mucho que lo deteste, necesito a Buddy.
I've always detested this tag, borrowed from the French movement whose name was similar.
Siempre detesté esa etiqueta, tomada del movimiento francés de nombre similar
If there's anything I hate as much as a dirty cop... it's a scandal-mongering reporter looking for a sensationalist story.
Si hay algo que deteste más que un policía corrupto, es un periodista buscando una historia sensacionalista.
Oh, dear God, there is nothing I detest more than a KACL goodbye party.
Santo Dios, no hay nada que deteste más que una fiesta de despedida de la radio.
As much as I hate the idea of being a van guy it's a lot better than hanging out here with the nocturnal dirt people.
Aunque deteste tener una camioneta es peor que estar aquí con la escoria nocturna.
There's no one in the world I don't hate right now.
Literalmente, no hay nada en el mundo que no deteste en este momento.
There's no one in the world I don't hate.
No hay nadie en el mundo a quien no deteste.
Who so despises his own existence... that I can fire him like a missile... to destroy the target and himself.
Alguien que deteste tanto su propia vida... que lo pueda disparar a él mismo como un misil... para destruir el blanco y a sí mismo.
I'm unable to meet your needs, so from time to time, as much as I detest it, I'm going to have to look the other way.
No puedo satisfacerte, así que de tanto en tanto por más que lo deteste, tendré que hacer la vista gorda.
- I hated doing it. - Good.
- Deteste mentirte.
The most blood-spitting, Bartlet-hating Republican in the bar.
El republicano que más lo deteste. El más escandaloso.
You only came here to warn me you wanted to warn me, even though you despise me more than a deed of friendship you talked to me frankly in courland.
Ha venido sólo para advertirme. Sí. Ha venido para advertirme, aunque me deteste.
- Monsieur... - Je déteste les soldats!
Muy bien.
I hated it.
- Lo detesté.
I hated your beauty being exposed for everyone to ogle.
Detesté que tu belleza se exhibiera para que te comieran con los ojos.
I hated the looks on men's faces.
Detesté las miradas de los hombres.
I've always hated to dance.
Siempre detesté bailar.
- I've always hated guns.
Siempre detesté las armas.
I hate the atmosphere here.
Detesté ese clima aquí.
"I have disliked her from the first moment of seeing her."
La detesté desde el primer momento en que la vi.
Why? Because I already had two kids I couldn't handle, and I hated my husband.
Tenía dos críos en mis brazos y detesté a mi marido.
I told you, I hated school.
Ya te dije que detesté la escuela.
I hated teachers.
Detesté a mis maestros.
And I hated it.
Lo detesté.
I mean, I really hated it.
Lo detesté de verdad.
I hated the Philippines
Detesté ese viaje a las Filipinas.
I hated every minute of it.
Detesté cada minuto de aquella experiencia.
I just dropped $ 400 to replace a bracelet I hated to begin with.
Acabo de gastar 400 dólares en un brazalete que siempre detesté.
But I hated how she looked.
Pero yo detesté la expresión de su cara. No quiero morir.
- I hate partys.
- Je déteste les fêtes.
I always hated to Mahler ;
Siempre detesté a Mahler ;
I hated when that happened.
Detesté cuando me pasó.
During my period of hating you.
Durante el tiempo en que te detesté.
- I hated it. - [Laughter]
Lo detesté.
Of all the people in the world, there was no one whom I loved and hated more than her.
De todas Ias personas del mundo a nadie amé y detesté tanto como a ella.
I hated that book.
- Recuerdo ese libro, lo detesté. - ¿ Qué nota sacaste en tu exámen?
I came home a day early, I hated it so much.
Y lo detesté, volví a casa un día antes, lo detesté tanto.
And I hated her for it at the time, but it really got me back on track.
La detesté por hacerme eso, pero me ayudó a reponerme.
I always hated Math.
Siempre detesté las matemáticas.
I hated every minute.
Detesté cada minuto.