Display traducir español
3,701 traducción paralela
Hey, whoa, whoa. So it's about making someone feel wanted with a dramatic display of intense emotion.
Entonces se trata de que alguien se sienta deseada con una demostración dramática de emoción intensa.
They were on display.
Estaban a la vista.
I know how a display looks.
Yo sé cómo es que estén a la vista.
Is your display attracting customers?
¿ Tu alarde atrae clientes?
Perhaps on the stationery counter we might display romantic cards and... scented paper.
Tal vez en el mostrador estacionario podríamos exhibir tarjetas románticas y papel aromatizado.
Denise, perhaps you might help me plan a resplendent display of plumes?
Denise, tal vez podrías ayudarme. a planear un resplandeciente despliegue de plumas?
We could display them out on a table outside of the shop.
Podríamos exponerlos en una mesa afuera de la tienda.
Dudley, let's have a pink floral display in the windows with silks and satins.
Dudley, tengamos una muestra floral rosa en las ventanas con sedas y satenes.
We shall be proud to display your picture, Madam, and name you...
Estamos orgullosos en mostrar su foto, Señora, y nombrarla...
Is it the display, sir?
¿ Es la exposición, señor?
Miss Audrey, where would you like us to display the new delivery of parasols?
Señorita Audrey, ¿ Dónde le gustaría que mostremos la nueva entrega de sombrillas?
Your work is so exquisite, Mr Lovett, a dress as fine as this, it's a wonder you don't display it in your window, for all the world to see.
Su trabajo es tan exquisito, Sr. Lovett, un vetido tan delicado como este, es increíble que no lo muestre en su vidriera, para que todo el mundo lo vea.
♪ You got my display of affection ♪
* Tienes mis muestras de afecto *
They - - these auctions - - they display the items to the bidders beforehand, right?
Ellos... en estas subastas... muestran los artículos a los postores antes, ¿ verdad?
It's a front-projected holographic display combined with laser-based finger tracking.
Es un proyector holográfico combinado con un rastreador de dedo láser.
And there is always one of Mr Jackson's fine umbrellas to be worked imaginatively into the display.
Y siempre habrá una delicada sombrilla del Sr. Jackson a la que dar un uso imaginativo.
The overall display lacking a single focal point.
En conjunto, la exposición carece de centro.
Oh, my God, Nan's display bowl.
Dios mío, la sopera de abuela.
Axl ate my cheese and sausage display!
¡ Axl se me ha comido el queso y el paquete de salchichas!
I need this display, Axl!
¡ Necesito el paquete, Axl!
I'll just put these "Ludacris Specials" in the display case.
Acabo de poner estos "Especiales Lucradis" en la vitrina.
Oh, I told Ali on my days off from the hospital I'd help her build some display cases.
Le dije a Ali que en mis días libres le ayudaría a construir unas vitrinas.
Aww. I'll just come back tomorrow and finish up the display cases.
Volveré mañana y terminaré las vitrinas.
Anyway, the display cases are finished, and I fixed the heat.
En fin, las vitrinas están terminadas, y he arreglado la calefacción.
And since the feud between you and your son was on full display at the board meeting last week, that which I do see does not inspire confidence.
Y como la enemistad entre tu hijo y tú quedó patente en la reunión del consejo de la semana pasada, lo que veo no inspira confianza.
They keep one in a display case there.
Ellos guardaron una en una vitrina allí.
Now, I will display mines!
¡ Ahora desplegaré las minas!
- window display.
- con pan de jengibre.
It's that disappointing present gingerbread Alan Rickman gives to gingerbread Emma Thompson in my "Love Actually" display.
Es el regalo decepcionante que el Alan Rickman de jengibre da a la Emma Thompson de jengibre en mi representación de "Love Actually".
Two of them are just two more to find to display.
Dos de ellos son sólo dos más a encontrar para mostrar.
Wait, are you telling me that all these display turkeys are gonna be killed?
Espere, ¿ me está diciendo que todos esos pavos expuestos van a morir?
It's a display unlike any the world has ever seen.
Los salarios y el aumento de horas de trabajo.
Westinghouse and Tesla's incredible display has another consequence.
Algo que no puede hacer en el centro de un conflicto laboral.
The choice to hand the podium to Pope is unusual, but I am told that there's been a lot of chatter of support for Pope's display of patriotism... In stepping up at this time of extraordinary crisis.
La decisión de darle la tribuna a Pope es extraña, pero he de decir que ha habido un gran apoyo a la demostración de patriotismo de Pope... al ofrecerse en este momento de extraordinaria crisis.
You made an inappropriate display of compassion at that time.
Hiciste una inadecuada demostración de compasión en ese momento
Wind blew down a display outside a toy store.
El viento derribó una pantalla en el exterior de una tienda de juguetes.
A holiday display fell on you, and a piece of metal is embedded in your brain.
Un cartel de Navidad cayó sobre ti, y una trozo de metal se incrustó en tu cerebro.
Like the absolute monarchs who ruled in Europe, the Moghul emperors used stone to display their power.
Al igual que los monarcas absolutos que gobernó en Europa, los emperadores mogoles usados? piedra para mostrar su poder.
This guy's putting bodies on display and staging their discovery to make an impact.
Este tipo pone los cuerpos en exposición y escenifica el descubrimiento para impactar.
It's like he's on display.
Es como si estuviera en exposición.
What do you think of the display?
¿ Qué opináis del escaparate?
Well, it's a nice display.
Bueno, es un buen escaparate.
I love your display.
¡ Me encanta tu escaparate!
You know, Chet may be a strange guy, but his display really upped our foot traffic.
¿ Sabes? Puede que Chet sea un tío extraño, pero su escaparate está atrayendo a la clientela.
And maybe, uh, cover the window with a big curtain, and unveil the new display right before we open.
Y quizás tapar la ventana con una gran cortina, y correr la cortina para mostrar el escaparate justo antes de abrir.
Anything jumping out at you for tomorrow's display?
¿ Habéis encontrado algo para el escaparate de mañana?
here in the window of Bob's Burgers, where you could say he's been making quite a living display of himself.
en el escaparate de Bob's Burgers. donde podrías decir que lo ha estado haciendo toda una exhibición viva de sí mismo.
I don't know what the last display's gonna be.
No sé de qué va a ir el último escaparte.
It's the display window of my soul, Bob.
Ese escaparate es el reflejo de mi alma, Bob.
Then Chet will have his lady love, and maybe he'll help you give those people their display.
Entonces Chet tendrá a su dama, y puede que te ayude a darle a toda esa gente su escaparate.
Organizers want it to be the most stunning display of technology ever seen.
Y nos las arreglamos para mantener nuestros.