English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ D ] / Distorted

Distorted traducir español

898 traducción paralela
[distorted yelling]
[gritos distorsionados]
He could never fit in with our distorted viewpoint, because he's honest and sincere and good.
Nunca encajará en nuestros retorcidos puntos de vista porque es honesto, sincero y muy bueno.
Those monstrous, weird, distorted minds.
Aquellas monstruosas, extrañas, distorsionadas mentes.
By what distorted ideals are they inspired?
¿ Qué ideales les animan?
I'm afraid that my sister has a somewhat distorted sense of humor.
Lamento que mi hermana tenga un sentido del humor tan retorcido.
Not only has he a distorted sense of humor but his entire personality is distorted.
No solo tiene un sentido del humor retorcido toda su personalidad es así.
His distorted sense of humor.
- Un raro sentido del humor.
The man was spiritually distorted through shock.
Su espíritu estaba trastornado por el trauma.
It's so distorted, I'm good-looking.
Está tan deformado, que parezco guapo.
His neck is broken, crippled and distorted... lame and sick from the bullets your brother fired into me.
Tiene el cuello roto, lisiado y deforme, cojo y enfermo por las balas que su hermano me disparó.
I'm not sure I Iike your attitude. You've got a distorted viewpoint.
Últimamente ves las cosas un poco distorsionadas.
No, only a person with a distorted mind could have done such a thing.
No, sólo una mente perturbada podría hacer algo así.
Described in words I didn't understand how he changed a man's distorted feature.
Describía con palabras que yo no entendía cómo había cambiado el rostro de un hombre desfigurado.
Living the strange, distorted lives of Nick and his sister.
He vivido la extraña vida de Nick y su hermana.
I have impressions of her, but they're distorted... like memories all clouded over.
Tengo imágenes de ella, pero están distorsionadas... como recuerdos nebulosos.
Do you mean my stories have been distorted by some...
Estás diciendo que distorsiona mis historias un...
And under the emotional stress of tragedy, you notice how everything becomes distorted and unreal as the mind tries to escape into time.
Y, bajo la emoción de una tragedia, se dan cuenta de que todo queda distorsionado e irreal, ¿ cómo la mente intenta escapar?
But before you hear it all distorted and blown out of proportion... before those Hollywood columnists get their hands on it... maybe you'd like to hear the facts...
Pero antes de que lo oigan tergiversado y desproporcionado... antes de que esos columnistas de Hollywood pongan sus manos sobre ello... quizás les gustaría escuchar los hechos...
- A ghastly caricature, or like something distorted by pressure.
Una caricatura distorsionada por la presión.
You have a distorted idea.
Tiene una idea distorsionada.
You have a distorted sense of humour, Senhor.
Tiene un sentido del humor retorcido, señor.
You are distorted, Rakel.
Estás trastornada, Rakel.
Distorted, me?
¿ Trastornada yo?
Because a portion of the press has consistently distorted the truth.
Debido a que una parte de la prensa ha distorsionado constantemente la verdad.
And regression is a defense mechanism used against guilt feelings rationalized again and again for distorted use of the gratification of the Oedipus.
Y la regresión es un mecanismo de defensa contra la culpabilidad, racionalizada repetidamente para gratificar al Edipo...
I can't remember what I said to Mr. Burgoyne, but believe me, it's been distorted.
No me acuerdo de lo que dije, pero lo han tergiversado.
He was broken by a half-truth a distorted truth.
Lo quebrantó una verdad a medias una verdad distorsionada.
I haven't distorted them, not in my own mind at least.
No los he distorsionado, o al menos eso creo.
His life is distorted with a single driving wish.
Toda su vida gira alrededor de ese único deseo.
It was like a huge distorted face, with- - With three bulging eyes.
Era como un enorme rostro distorsionado con tres ojos saltones.
They sat in their black robes and they distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
Se sentaron con sus túnicas negras y falsearon, pervirtieron y destruyeron la justicia y la ley en Alemania.
They distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
Falsearon, pervirtieron destruyeron la justicia y la ley en Alemania.
Is it not possible that your view of the administration might be distorted?
¿ No es posible que su visión de la administración esté distorsionada?
Even your ideas seem distorted.
El hambre le gana a tu espíritu.
You're the one with the distorted vision.
¡ Me das mucha pena!
It's just that we all have distorted memories of our youth.
Cada uno de nosotros tiene un recuerdo equivocado de la infancia.
The mental condition of people who feel persecuted becomes distorted... and nothing they do is understandable to the normal mind.
El estado mental de los que se sienten perseguidos acaba deformado, y nada de lo que hacen es comprensible para alguien normal.
As Caesar's wife, before truth is distorted into vicious gossip... -... I wanted you to hear...
Como esposa de César, antes de oír cotilleos quiero decirte que...
It WAS you! That voice... distorted and horrible, from the tank!
¡ Era tu voz distorsionada saliendo de aquél tanque!
In his own twisted, distorted lexicon, he calls it faith, strength, truth.
En su propio léxico retorcido y distorsionado,... lo llama fe, fuerza, verdad.
Still distorted.
Sigue distorsionada.
The name is grady - five feet short in stockings and boots, a slightly distorted offshoot of a good breed of humans who race horses.
Su nombre es Grady, 1.50 metros de estatura en medias y botas, una ligera distorsión derivada de una buena raza de seres humanos dedicada a las carreras de caballos.
The name is grady, ten feet tall, a slightly distorted offshoot of a good breed of humans who race horses.
Ahora mismo sólo se hace más pequeño. Su nombre es Grady, 3 metros de altura, una rama ligeramente distorsionada de la buena raza humana quien corría caballos.
Mr. Brinkman, supposing there really were witches and there's no absolute proof there aren't can you imagine how they would feel to have their image distorted?
Señor Brinkman, suponiendo que de verdad existieran las brujas y no hay pruebas irrefutables de que no existan ¿ se imagina cómo les sentaría que se distorsionase su imagen?
They get distorted and out of proportion.
Suelen estar distorsionadas y desproporcionadas.
The signals we're getting are too distorted.
Las señales que recibimos están muy distorsionadas.
" Concealment would result in a distorted picture of the Maestro,
" El disimulo nos daría un retrato distorsionado del Maestro,
Once again, you demonstrate your truly remarkable ability to phrase things in such a twisted and distorted way as to make me look as if I'm doing something ridiculous.
Una vez más demuestras tu extraordinaria capacidad para decir las cosas de forma retorcida para hacer que parezca que hago algo ridículo.
Her memory becomes increasingly distorted.
Se le va la cabeza. Su memoria está cada vez peor.
but facts are easily distorted to serve a purpose.
Lo que el Teniente quiere decir es que los hechos esenciales probablemente son auténticos, y lo reconozco, pero los hechos pueden ser distorsionados para servir a un objetivo.
[distorted strings]
¿ Qué le pasa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]