Ditched traducir español
1,263 traducción paralela
So the skier ditched you.
Así que el esquiador te dejó.
You ditched them real good.
Los despistamos.
You ditched me.
Tú me dejaste tirada.
I was your fiancée, and you ditched me.
¡ Era tu prometida, y me dejaste tirada!
Millions unemployed, a lunatic about to take the power in Germany and all we read about is some spoiled brat ditched a Lord for her best friend's fiancé.
Millones de desempleados, un loco que se hará con el poder en Alemania y tan sólo se publica que una niña mimada dejó plantado a un Lord y se lió con el novio de su mejor amiga.
Eiko ditched back then
al cual Eiko dejo en ese entonces.
Haven't you ever ditched before?
¿ Te habías escapado antes de la escuela?
Maybe he ditched us.
Tal vez él nos abandonó.
" You Ditched Me but I Love You'
"Tú me abandonaste, pero te quiero"
What the hell, those chicks ditched us.
Será posible... esas chicas nos han abandonado...
- He must have ditched her.
- Tiene que haberla abandonado.
Maybe this'll help... i'm the guy who you and your dad ditched so you could take my cut.
Tal vez esto ayude... Yo soy el tipo que tú y tu padre abandonaron para poder tomar mi parte.
Looks like we finally ditched them.
Parece que finalmente los dejamos.
Where does it say she ditched it?
¿ Dónde dices que ella lo abandonó?
He could have ditched the clothes so let's be smart about this.
Puede haberse desecho de la ropa. Seamos inteligentes con esto.
No matches. Well, he could've ditched the shoes anywhere.
Pudo tirar los zapatos en cualquier parte.
That's why I ditched my car, reported it stolen.
Es por eso que abandoné mi auto, y lo reporté como robado.
This vehicle sustained some damage. Ditched it off-road.
Este vehículo sufrió daños y lo sacaron del camino.
Janeen was sweet enough to give me a ride after you ditched me.
Janeen fue dulce y me trajo a casa después que me dejaste.
Or maybe you shouldn't of ditched ( avandonar ) us in the first place.
O quizá no debiste abandonarnos.
Good thing we ditched that Audi in Marseilles. Now we just have to find that tracking device.
Menos mal que esquivamos ese Audi en Marsella, ahora sólo debemos encontrar el dispositivo de rastreo.
So, you ditched the cousin?
Entonces, largaste al primo?
I ditched Spanish the day they covered the naked verbs.
Dejé de estudiar español cuando empezaron a enseñarnos obscenidades.
She ditched me at a Tastee Freeze for a guy with a triple scoop.
Me dio plantón en la heladería por un chico con un helado de tres bolas.
I ditched it.
Me deshice de ella.
Most women would've ditched him by now.
La mayoría ya lo habría abandonado.
- He ditched me
- Me dejó.
She ditched me three months ago, and that's all I need to know. Oh, man, that's really sad.
Me dejó hace unos meses y es lo único que importa... oh, hombre
Mrs. Bartlet ditched the board of regents meeting?
¿ La Sra. Bartlet no acudirá a la reunión de directores de escuela?
- They ditched their phones.
- Han desechado sus teléfonos.
That must've been right after I ditched him in Amsterdam.
Habrá sido justo después de romper con él en Amsterdam.
But even if we do find this guy... there's gotta be a reason he ditched her.
Pero aunque hallemos a este tipo, debe tener una razón para haberla plantado.
They ditched us again!
¡ Nos dejaron de nuevo!
My mom ditched me!
¡ Mi mamá me ha abandonado!
This season's peasant ditched drab work wear in favour of bright colours, tighter hose and even fur.
El campesino de esa época dejó la sosa ropa de trabajo por los colores brillantes, mallas más ajustadas e incluso cuero.
He ditched me.
Haz visto "Killborn" no me gustó.
You think that's as good... as a mother finding the kid she ditched?
¿ Crees que es tan bueno como una madre encontrando al hijo que abandonó?
You're cool, man. You ditched on Felder's property. There's no public damage, there's no...
Estás bien, no te metiste a una propiedad, no hay
I got ditched this morning, before catching the train.
Me han plantado esta mañana. Justo antes de subir al tren.
The bike ditched me again.
- Las bicicletas no te lo harían
I ditched a load of stuff and threw them out too.
He tirado algunas cosas y los he debido dejar sin querer.
You ditched a load of your stuff?
¿ Has tirado algunas de tus cosas?
He ditched his backpack on Rue des Rondeaux. Pick it up.
Se le cayó una bolsa en la calle Rondeaux, id a buscarla.
All my friends ditched me.
Todas mis amigas me abandonaron.
I've been ditched, RahuI
Todo ha acabado, Rahul
You ditched me for a girl like that?
¿ Me dejaste por una chica como esta?
- We ditched it.
- Nos deshicimos de el.
I ditched the others so I could go with you. And I should go alone?
Me deshice de las demás para poder irme contigo ¿ Ahora debo irme sola?
He ditched the vehicle. We can't find him on satellite.
Nada, ya se deshizo del vehículo y no podemos encontrarlo por satélite.
Kyle ditched us. He never showed.
Que Kyle nos abandonó.
It all started when they ditched me and ran away!
Primero me dejan y se van corriendo.