Dizziness traducir español
508 traducción paralela
Some dizziness, is it bad?
Algunos mareos, ¿ es malo?
And it can cause dizziness
Y esto puede causar mareos.
"Oh, my husband could not have been struck by dizziness so suddenly, unless a sorceress had bewitched him!"
" ¡ Oh, mi marido no se habría mareado de repente, a menos que una hechicera le hubiera embrujado!
"It is written here in the shape of lead that his dizziness is atrocious witchcraft."
"Está escrito aquí, en la forma del plomo que su mareo es atroz brujería"
Nothing at all, just a little dizziness.
No es nada, un simple vértigo.
Some dizziness.
- ¡ Ha sido un mareo!
Don't watch your feet, it gives dizziness.
No se mire los pies, que se marea.
I must apologize, madame, for taking your husband away from your soiree, but I was just passing through the village and felt an attack of dizziness.
Debo disculparme, madame, por alejar a su marido de la velada, pero pasaba por el pueblo y he sufrido un mareo repentino.
Then you suffer from dizziness?
– ¿ Entonces sufre ligeros mareos?
My stomach hurt less. I just felt a slight dizziness.
Me dolía menos el estómago, sólo sentía cierto vértigo.
- Hm. Touch of dizziness.
- Tengo un ligero mareo.
- No, no. I mean the dizziness.
- No, me refiero a los mareos.
The pill for dizziness?
¿ La pastilla para el mareo?
I'm terribly sorry to mention it, but the dizziness is getting worse.
Siento enormemente mencionarlo, pero mi mareo está empeorando.
My dizziness keeps coming back.
Mis mareos continúan.
What dizziness?
¿ Qué mareos?
Really, Dr. Stein! It started with palpitations, then dizziness...
Realmente, Dr. Stein empezó con palpitaciones, luego mareos...
Remember, Captain... If symptoms return the dizziness, the headaches report to the Pentagon infirmary or the Walter Reed Hospital in Washington, immediately.
Recuerde, se vuelven los mareos, o los dolores de cabeza, acuda al hospital del Pentágono o al Walter Reed de Washington.
Fits, convulsions, dizziness...
Ataques, convulsiones, mareos...
I was half blind by dizziness, but the door opened and Liliana appeared. She had a grave look, her eyes sad, desperate.
Me atacó una especie de vértigo, pero de repente se abrió la puerta y apareció Liliana con la mirada seria, los ojos tristes, desesperados.
Just a little dizziness, that's all.
Sólo un pequeño mareo, eso es todo.
I have this curious dizziness.
Me siento arrebatado por una especie de vértigo. Es muy curioso.
- And you've never suffered from dizziness?
- ¿ Dice que nunca ha sufrido mareos? - No, me parece que no.
This is someone who doesn't know what dizziness means, someone who isn't afraid of God.
Es alguien que no sabe lo que es el mareo, alguien que no teme a Dios.
The end will come suddenly preceded by a general numbing sensation and dizziness.
El final vendrá repentinamente precedido de entumecimiento general y mareos.
Or severe dizziness or headaches?
¿ Mareo fuerte, dolores de cabeza?
Ever have dizziness, fainting spells, headaches, asthma?
¿ Sufre alguna vez mareos, desmayos, jaquecas, asma?
She always has dizziness, nausea...
Tiene siempre mareos, náuseas.
I was overcome by dizziness each time I -
Me daban mareos.. cada vez que...
It's just this dizziness.
Es solo este vértigo.
don't move, rest a bit i'm gonna get up just had a slight dizziness
No se mueva, descanse un poco. Me voy a levantar, sólo me mareé un poco.
You may experience dizziness at first. That's just centrifugal force.
Experimentará aturdimiento al principio.
No dizziness, no sweating, no palpitations?
¿ Ni mareo, ni sudor, ni palpitaciones?
The dizziness felt when looking at a rose
El vahído que se siente al contemplar una rosa.
I've never suffered from dizziness yet I broke my arm.
El maestro me ofrece ese trabajo ; me caigo del andamio y me rompo un brazo.
That's obviously the reason for your dizziness.
Es por eso que siente mareos.
Have you ever had any attacks of fainting or dizziness?
¿ Padece de ataques de desmayo o mareos?
When the human body has suffered a dehydration of between 6 to 10 %, it experiences dizziness, difficulty in breathing, decreased blood volume, indistinct speech and finally an inability to walk.
Cuando el cuerpo humano sufre una deshidratación del 6 % al 10 %, experimenta vértigo, dificultades respiratorias, bajadas de tensión, incoherencias en el habla, y por último, incapacidad para caminar.
Once in a great while you may experience some dizziness.
De vez en cuando puedes experimentar algo de vértigo.
First you ´ ll experience dizziness. Then mild paralysis and then total cardiac arrest.
Primero experimentarás náuseas, luego, una ligera parálisis, y luego... un total paro cardiaco.
She has had many malaises, like today Nausea, dizziness, insomnia, the things that you imagine I have asked.
Muchos días se ha sentido mal, como hoy, ha tenido mareos, nauseas, en fin, todas esas cosas que pasan y se lo he preguntado.
I bet Calbonidid not even suffer dizziness...
Apuesto que Calboni tampoco sufría mareos...
Expect some dizziness, and look out for a static charge.
Pueden sentir mareos y sufrir carga estática.
- And the dizziness and the nausea.
- Y tengo mareos y náuseas.
Any more "dizziness" and I'll send everyone back to quarters.
Un mareo más... y los mandaré a todos a sus barracas.
Dizziness, rapid pulse, escalating internal temperature.
Mareos, pulso acelerado, temperatura interna elevada.
Dizziness and fogged vision!
Mareo... visión borrosa.
Adverse reactions thrombotic disorders, nausea, vomiting, bloating, break-through bleeding edema, malasma, suppressed lactation, cholestatic jaundice migraine, nervousness, fatigue, loss of scalp hair, itching hirsutism, changes in breast size, appetite, libido, weight and sleeping habits dizziness, backache and mental depression.
Reacciones adversas trombosis, náuseas, vómitos, inflamación, hemorragias edema, malasma, supresión de lactancia, ictericia migraña, nervios, cansancio, caída de cabello, picazón cambios en el tamaño de los senos, apetito, libido, peso y sueño mareos, dolor de espalda y depresión.
I feel a sudden dizziness and I must withdraw for a while.
De repente tengo un mareo, y me retiro de aquí.
A spot of dizziness there.
Es un poco de mareo.
Do you have any dizziness, shortness of breath?
- ¿ Tienes un mareo, te falta la respiración?