Do you know what i mean traducir español
1,666 traducción paralela
STAMP : I thought it was a bit sort of airy-fairy, do you know what I mean?
Me pareció que era algo etéreo, ¿ me entienden?
Those bands were managed by kids. Do you know what I mean? Who didn't have a fucking clue what they were doing either.
Esas bandas eran dirigidas por chicos que no tenían ni idea de lo que hacían.
Do you know what I mean?
¿ Me entienden?
So I just thought I should do whatever I can. Do you know what I mean?
Así que pensé que debería hacer todo lo que pueda. ¿ Sabes lo que quiero decir?
Do you know what I mean?
¿ Sabes lo que quiero decir?
It's just that I think I'm losing my muse. Do you know what I mean?
Es sólo que pienso que estoy perdiendo mi inspiración. ¿ Entiendes lo que digo?
Do you know what I mean?
¿ Sabes a qué me refiero?
Do you know what I mean?
¿ Entiendes lo que digo?
- Do you know what I mean?
- ¿ Entiendes lo que te digo?
Well, he's still at home but he's gone if you know what I mean. Do you know what I mean?
Bueno, aún sigue en casa, pero se fue, si entiendes a que me refiero.
I feel like I'm personally responsible, like I could've fucking changed this, do you know what I mean?
Siento como si yo fuera personalmente responsable, como si hubiera podido cambiar esto, ¿ sabes a qué me refiero?
Do you know what I mean?
¿ Sabe usted a qué me refiero?
I'm friends with Dominic, do you know what I mean?
Somos amigos.
But I can't really hear it. Do you know what I mean? Yeah.
Pero no puedo oírla de verdad, ¿ sabes lo que quiero decir?
Do you know what I mean?
¿ Sabéis las que digo?
I mean, I don't even know what all the hostility's about, do you know what I mean?
Quiero decir, no sé si se trata de hostilidad, ¿ saben lo que quiero decir?
Do you know what I mean by that?
¿ Sabe a qué me refiero con eso?
Yeah, I know what you mean. 'Cause I don't want to do it.
Te entiendo, porque no quiero hacerlo.
Now, what does that do for, you know, like- - you know, with your wife- - I mean- - you know, it seems like everybody just- -
Ahora, Que hace eso por ti, tu sabes como- - tu sabes, con tu esposa- - Quiero decir- - Tu sabes, parece que todo el mundo- -
I do not know what you mean, Doctor.
No sé a qué se refiere, doctor.
I do know what you mean.
Sé lo que quiere decir.
You know what I mean? [Grace] No, what do you mean? ( Yelling )
Cuando encuentro a alguno, las familias usualmente lo lamentan porque... tienen que asumir la responsabilidad....
All right, look, we... We... I mean, what do you know about palmistry?
Está bien, mira ¿ qué sabes de leer manos?
What do you mean, "I know"?
¿ Qué quiere decir con "lo sé"?
I just don't think that's fair to Kit. I don't know if I can do that. What do you mean you don't know if you can do that.
no creo que sea justo para Kit no creo poder hacerle eso a que diablos te refieres con eso que te importa esto?
- I mean, you know, do you think there's maybe any truth to what Ari was saying?
Ya sabes... ¿ Crees que a lo mejor hay algo de verdad en lo que Ari decía?
But, um... we do have to try and keep this on the'down low'if you know what I mean.
Pero, hum... tenemos que intentar mantener esto entre usted y yo, si sabe a lo que me refiero.
We already have more cooks than we do skillets, you know what I mean.
Ya tenemos más cocineros que sartenes, me entiendes.
I mean, do you know what I'm talking about?
Ves lo que digo? - Señor...
Tempting, but, uh, Louie prefers to do his business one on one, but I'm sure he wouldn't object to a two on one, if you know what I mean.
Tentador - Pero Louie prefiere hacer negocio uno a uno... aunque seguro que no se opondrá a un dos a uno. No sé si comprenden.
I do know what you mean, but I'm proud of you anyway.
Entiendo lo que dices, pero estoy orgulloso de ti de todas maneras.
What do you mean, you don't even know what I'm saying.
Que quieres decir, no sabes qué estoy diciendo.
I mean, do you even know what happened?
Quiero decir ¿ sabes qué es lo que pudo pasar?
- Um, well, I mean, what I really want is I want my own column, you know, where I could do reviews on movies and books and concerts.
- Um, bueno, quiero decir, lo que realmente quería.. quería mi propia columna, ya sabes, dónde podía hacer artículos sobre películas, libros... y conciertos.
I'm sorry. What do you mean you don't know?
Disculpa. ¿ Cómo que no lo sabes?
We do our best, you know what I mean?
Hacemos lo que podemos, ¿ ya lo ve?
I mean, maybe he could have gone out and gotten roaring drunk or something but that's not Neil, you know? He went back and shuffled paper. That's what you had to do.
Podía salir a emborracharse pero Neil no es así, regresó e hizo el papeleo.
I mean, what age do you stop wearing cargo pants, or don't you? I don't know.
¿ Cuándo dejas de usar pantalones deportivos?
I mean, what would you do if... if everything's so fucked up, and you... and you just don't know what to do?
¿ Qué harías si todo estuviera tan de la fregada que ni siquiera supieras que hacer?
I most certainly do not know what you mean.
No sé qué quieres decir en absoluto.
it's like fire and ice, that chase would never end until the fuel run out do you know what I mean? Coz there is no...
¿ Sabes lo que quiero decir?
Come on.You know what I mean Yeah, yeah.I think I do
- Vamos. Sabes a lo que me refiero. - Sí, sí creo que lo sé.
You know, I still don't get it, though. I mean, how could he lie to us about his own daughter like that, knowing what it would do to us when we found out?
Sabes, aún no lo entiendo. ¿ Cómo pudo mentirnos de esa manera... sobre su propia hija, sabiendo lo que nos haría cuando nos enterásemos?
I mean, what do you even know about the Asian or the Chinese experience anyway, man?
Además, qué sabes tú de las experiencias asiática o china, hombre?
Look, I don't mean to pry, But given what I know about you and adam, I'm surprised he was the one to do the leaving.
No quiero entrometerme, pero dado lo que sé de vosotros, me sorprende que fuera él quien se marchara.
I mean, what do you know about this Coach Diaz?
¿ qué hay de Daniel junior?
I'll do it myself. " You know what I mean? One more time.
Una vez más.
What do you mean I don't know anything that's going on?
¿ Qué quieres decir con que no sé nada de lo que está pasando?
I don't know what you mean. Do I?
No sé lo que quieres decir. ¿ Lo sé?
Yeah, you know, what can you do? I mean,
Sí, ¿ qué podías hacer?
I mean, you know, my frame of reference for two and a half decades has been Paul, so... Our friends, their husbands, what, what the hell do I know about what they're really like?
Quiero decir, sabes, mi punto de referencia durante 25 años fue Paul, por tanto... nuestras amigas, los maridos, ¿ qué demonios sé sobre cómo son realmente?