English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ D ] / Dorset

Dorset traducir español

246 traducción paralela
- What's your name?
- ¿ Cómo te llamas? - Dorset, señor.
- I'm Dorset, sir. Duke of Dorset?
¿ El Duque de Dorset?
Lyme Regis, Dorset.
Lyme Regis, Dorset.
Otherwise I shouldn't have sent Sheila and Joan down to Mrs. Marsh in Dorset.
Si no, no habría mandado a mis hijos a Dorset.
They were made for the Duchess of Dorset.
Los hicieron para la duquesa de Dorset, y no tienen precio.
I don't know, sir, but there's been a stream of young ladies here from Randall, Kentborough,
No lo sé, señor, pero han estado aquí un montón de mujeres de Randall, Stanford y Dorset.
Stratford, and Dorset, all complaining about a Sergeant Kinsey.
Todas quejándose y todas buscando al sargento Kingsley.
There's a sergeant been spending a lot of time in the towns of Randall, Stratford, Kentborough, and Dorset entertaining ladies, and not by playing cricket.
Parece ser que tenemos un sargento que se dedica a pasear por Randall, Stradford y Kenbruck para entretener a las damas. Y no es jugando a las cartas.
Let one out first thing in the morning.
Mañana temprano sueltas uno. Tengo que ir a Dorset.
- Dorset.
- Dorset.
Dorset.
Dorset.
- Reckon Eb Dorset could fix you up.
- Supongo que Eb Dorset podría ayudarlos.
Eb Dorset?
¿ Eb Dorset?
Which Dorset is that?
¿ Cuál de los Dorset?
Well, there ain't only one Dorset, and that's Eb.
Sólo hay un Dorset, y es Eb.
Where did you say the Dorsets were living now?
¿ Dónde dijeron que vivían los Dorset?
I'll drop a note in the Dorset mailbox the minute it gets dark.
Dejaré una nota en el buzón de los Dorset en cuanto oscurezca.
Signed, Ebenezer Dorset. "
Firma : "Ebenezer Dorset".
But from one end of the world to the other, i never seen nothing to equal those long-eared hypocrites, those great-aunts of mine... erathusa and retire bassett of dorset, mass.
Pero en ninguna parte del mundo he visto nada igual a aquellas redomadas hipócritas que eran mis tías. Erathusa y Retire Bassett de Dorset, Massachusetts.
In all which time you and your late husband... together with his son Dorset here... were factious for the house of Lancaster - and, Rivers, so were you.
En cuyo tiempo, vos y vuestro esposo... junto con su hijo Dorset, erais partidarios de la casa de Lancaster. ¡ Y también vos, Rivers!
Madam, yourself are not exempt in this... nor you, young Dorset -
Señora, no seáis una excepción. Ni vos, joven Dorset.
Dorset, embrace him.
Dorset, abrazadlo.
Of you, my noble cousin Buckingham... if ever any grudge were lodged between us - of you, Lord Rivers, and, Lord Grey, of you - of you, my noble Marquess, lord of Dorset -
Y a vos, mi noble primo Buckingham, si algún desacuerdo ha existido entre ambos. A vos, lord Rivers, y a vos, lord Grey. Y a vos, mi noble marqués de Dorset, que, sin razón, me habéis mirado con agrio semblante.
Look I so pale, Lord Dorset, as the rest?
Lord Dorset, ¿ estoy tan pálido como los demás?
Here comes your kinsman Marquess Dorset.
Llega vuestro pariente, el marques de Dorset.
Oh, Dorset, speak not to me, get thee gone.
Dorset, no me hables. Vete.
The marquess of Dorset, as I hear, is fled... to Richmond.
He oído que el marqués de Dorset ha huido... para unirse a Richmond.
Uh, Dorset is fled to Richmond.
Uh, Dorset ha ido a unirse a Richmond.
Stirred up by Dorset, Buckingham and the Welsh... he makes for England, there to... claim... the crown.
Que, requerido por Dorset, Buckingham y el galés, se dirige a Inglaterra para reclamar... la corona.
Sir Thomas Urswick and Lord Marquess Dorset,'tis said, my liege, are up in arms!
¡ Sir Tomás Urswick y el marqués de Dorset, según dicen, están en armas!
Train right. Dorset. Dorset!
Digan a las tripulaciones que... deben estar alerta en el transcurso de los próximos días.
The servants are down in Dorset.
Los criados están en Dorset.
- Well, you get skies like that in Dorset.
- Bueno, hay cielos como ese en Dorset.
A typical Dorset sky, that's my point.
Un cielo típico de Dorset, ese es mi punto.
No Dorset sunsets.
Nada de atardeceres de Dorset.
The seventh Baronet of Ingworth House, in the County of Dorset.
Séptimo Baronet de Ingworth House, en el Condado de Dorset.
Elspeth's flat... the naked bathing in Dorset and all the rest of it.
El piso de Elspeth y el baño desnudos en Dorset.
Gentlemen, you're now looking at our source of supply, the Army Command Training Centre at Mulverton in Dorset, to which we will shortly be paying a surprise visit.
Caballeros, están viendo nuestra fuente de suministros. El centro de instrucción del ejercito en Mulverton, Dorset, donde pronto les haremos una visita sorpresa.
In the year 786 of the Christian era, near the rocky coasts of Portland, in Dorset's county, appeared for the first time three big and long vessels.
En el año 786 de la era cristiana frente a las costas rocosas de Portland, en el condado de Dorset, aparecieron por primera vez tres naves grandes alargadas.
Lord George Sackville, Englishman, third son of the Duke of Dorset.
Lord George Sackville, inglés, tercer hijo del duque de Dorset.
After we've destroyed Dorset.
después de la destrucción del Dorset.
- Aye, it's a grand day for it. Not that I've got anything against Dorset.
Aunque no tengo nada en contra el Dorset!
( Omrod ) It will be the showplace of the nation,
Se convertirá en un sitio turístico. El desierto del Dorset.
southwest England, Dorset,
suroeste de Inglaterra, Dorset,
Wainscotting... sounds like a little Dorset village, Wainscotting.
Parece el nombre de un pueblecito de Dorset.
I took the liberty of phoning Lady Dorset in view of your suggestion.
Me tomé la libertad de llamar a la Sra. Dorset, en vista de su sugerencia.
The Earl of Dorset.
El conde de Dorset.
Mr. Graham, a Lady Dorset called.
Sr. Graham, ha llamado Lady Dorset.
I got to be in Dorset.
- ¿ Qué pasa?
Tomorrow we destroy Dorset.
Destruiremos Dorset mañana.
- a desert in Dorset.
Dorset.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]