Downers traducir español
161 traducción paralela
You got any downers?
¿ Tienes algo para relajarse?
- Not tree chopper-downers?
¿ No serán unos de esos madereros, supongo? No.
Uppers, downers, all the livestock gets their shots.
Estimulantes, calmantes, todo el ganado recibe lo suyo.
Drop a couple of downers, switch on automatic pilot, wait till I reach cruising altitude.
Me tomo un par de sedantes, pongo el piloto automático y espero a alcanzar la altitud de crucero.
Uppers, downers, inners, outers.
Arriba, abajo, adentro, afuera.
Blues, reds, yellows, screamers, uppers, downers, you name it.
Azules, rojas, amarillas, anfetaminas, barbitúricos, de todo.
He gets through the day without drinking and sleeps without downers.
Pasa el día sin beber y duerme sin somníferos.
Downers?
¿ Barbitúricos?
Hey, got any downers?
¿ Ha traido mi pasta?
Booze, happy dust, uppers, downers...
Alcohol, coca, excitantes, tranquilizantes...
What are you on, uppers or downers?
¿ Qué te has puesto, estimulantes o depresivos?
They might have some downers though.
Pero puede que tengan algún tranquilizante.
I'm taking booze and downers -
Estoy tomando alcohol y tranquilizantes...
Dope, drugs, weed, grass, toot, smack, quackers, uppers, downers, all-arounders...
Drogas, marihuana, hierba, cocaína, heroína, LSD, estimulantes, sedantes... Lo que sea.
♪ Uppers and downers
# Uppers and downers
That's something to be on - downers and champagne.
Eso es algo para probar. Narcóticos y champaña.
And then that gets too nervous so I do some kind of downers.
Por eso estoy nervioso y me caigo.
You're using downers, Gary.
Estás tomando relajantes, Gary.
25 reds and ten downers.
25 rojas y diez calmantes.
Well, we have uppers, downers... a little bit of smoke.
Pues, tenemos anfetas, tranquilizantes... un poco de fumo.
I got uppers and downers,? screamers and shouters,... and things that make you go sideways
Tengo subidones y bajones, interiormente o exteriormente, los gritos y el silencio tengo cosas que os harán viajar
I mean amphetamines, uppers, downers, black beauties.
Anfetaminas, sedantes, barbitúricos.
- Are those uppers or downers?
¿ Son calmantes o estimulantes?
Sure. She thinks, "Amanda swallows a couple of downers and she's dead."
Pensó : "Amanda se toma unas pastillas y se muere".
I need some downers.
Necesito algunos tranquilizantes.
We gotta get off these fucking downers, man.
Tenemos que parar el consumo de tranquilizantes de mierda, hombre.
I still recommend coke... over all those downers Mark's been feeding you.
Sigo recomendando la coca... sobre esa porquería que Mark te suministra.
look who's talking got any downers?
Mira quien habla. ¿ Tienes alguna pastilla?
Can you get me some heavy downers? Something that'll really make me sleep.
¿ Puedes conseguirme sedantes para dormir a pierna suelta'?
You got downers?
¿ Tienes sedantes?
You look like you could use some downers.
Parece que precisa de un calmante.
And you don't have to remind me what happens when you mix downers and champagne.
Y no me tienes que recordar que pasa cuando mezclas calmantes con champaña.
- He was full of downers and whiskey.
- Tomó muchos calmantes y whisky.
Maybe one of them will have some downers.
Quizá alguno tenga algo.
Tommy's lying about, fucked out of his eyeballs on smack or downers.
Tommy se la pasaba acostado y su vista nublada por la droga o los sedantes.
We're taking uppers, downers, sidewinders... reddies, greenies, blueys, greenies, Auntie fucking Jeanies.
para subir, bajar, volar rojas, verdes, azules, verdes, la puta tía Merdes...
We had 2 bags of grass, 75 pellets of mescaline, 5 sheets of high-powered blotter acid, a salt shaker half full of cocaine, a whole galaxy of multicolored uppers, downers, screamers, laughers.
Teníamos 2 bolsas de yerba, 75 cápsulas de mescalina... 5 hojas de un ácido bien potente... medio salero de cocaína... y toda una serie de píldoras de muchos colores.
You got the uppers, the downers, the chiva, crystal meth. Acid.
Los alcaloides, la chiva, el cristal...
And you? - Downers...
- Relajantes...
His parents live in Downers Grove.
Sus padres viven en Downers Grove.
Hey, you think the blue ones are downers?
¿ Crees que las azules son tranquilizantes?
Well, I just got some downers from a little old lady.
Bueno, acabo de recibir algunos tranquilizantes de una viejita.
I can get you some downers, okay?
Te conseguiré algo para calmarte.
- I don't like downers.
- No me gustan los calmantes.
They just got to be total downers.
Resultaron ser muy deprimentes.
No. No. I'm not eating with those downers!
No, no comeré con esos deprimentes.
I've taken heroin, speed, uppers, downers, blues... morphine, methadone, mushrooms, Quaaludes... acid, valium, barbitures, straight LSD, marijuana... marijuana laced with opium. Nembutone, mescaline, of course... and medicinal methaqualone... which made me shake uncontrollably for 6 days and vomit on the hour.
He tomado heroína, speed, calmantes, píldoras para dormir morfina, hongos, ácidos, Valium, barbitúricos, LSD, marihuana, marihuana mezclada con opio, Nembutal, mescalina claro y metcuanol medicinal, que me hizo temblar incontrolablemente por seis días y vomitar cada hora.
Ask anybody at the Downers Grove Barnes Noble.
Pregúntale a cualquiera de Barnes Noble de Downers Grove.
I'm downers
Soy depresivos.
Remember what I told you about sharing? I thought you were done taking those downers.
Creía que habías dejado las píldoras.
You just bought a large quantity of downers and took them with cheap wine.
Y compró una gran cantidad de pastillas de dormir y se las tomó... con vino barato.