Downside traducir español
611 traducción paralela
The downside... is to constantly have his hand...
El reverso de la medalla es que se debe tener, constantemente...
She stands rightside down on the lens - i mean, she stands upside right - the lens is downside up - who sent for you?
¿ Qué es eso de "fünf"? "Fünf" es el número que va entre el "vier" y el "sechs". "Fünf" va después.
Now the downside is emerging.
Ahí estaba la trampa
This is the downside of my job. I have very little time for myself.
Este es el problema con mi trabajo tengo muy poco tiempo para mí..
This is the downside of my job.
Este es el problema con mi profesión
He has an option in a big tract downside Tulsa : Comanche Hills is called.
Tiene una opción en Comanche Hills, a la salida de Tulsa.
In fact from our point of view I'm afraid it's a downside too wonderful, you scared my people out of their wits
A decir verdad, nosotros pensamos que se pasa de espléndida.
The downside is that Sara isn't pretty.
Lo malo es que la Sara no es guapa.
The Downside Line, the Pefthington, the Pentwaithe, all gone. I hang a wreath for each one.
La Downside, el Perthington... el Pentwaithe, desaparecidas...
The downside is that the initial investment is very high.
Lo malo es que la inversión inicial es muy alta.
.. the downside of drinking.
-... tabernas.
In my pocket is a photography right... downside.
En mi bolsillo hay una fotografía... A la derecha...
The downside is if anyone thinks that by giving you a tank it instills bellicose feelings.
Lo malo es si alguien piensa que al regalarte un tanque te estoy inculcando sentimientos belicosos.
We're willing to take an occasional risk if the downside isn't too steep, if the conditions are right.
Estamos dispuestos a arriesgar si las condiciones están bien.
It's very easy to fall in love with the underdog, but there's an upside and a downside to this thing.
Es fácil apiadarse del desamparado, pero siempre hay un lado bueno y otro malo.
He got the upside, I got the downside.
No, él tiene el lado de arriba, yo el lado de abajo.
Use a stop loss so your downside is 100 thou.
Ponle una orden de pérdida limitada, a un máximo de 100 mil.
The upside and the downside of the kiss.
La parte buena y Lo negativo del beso.
And planes are quicker, but there's a downside to consider.
Y los aviones son más rápidos, pero hay una desventaja a considerar.
Anyway, it's called a "straddle." Protects the downside.
De todas formas, se llama "straddle". Protege de la caída.
Well, the upside is phenomenal, the downside is zip.
La ventaja es que es fenomenal. No hay ninguna desventaja.
Departmentally speaking, I got no downside here.
Con respecto al departamento, no hay ningún problema.
I was very wrong about the downside.
Estaba muy equivocado acerca de los problemas.
Uh, nobody looks at the downside.
- Nadie ve la desventaja.
There's a downside to being faithful?
- ¿ Ser fiel tiene una desventaja?
Ask him about the downside, the couple of years you sit in the cage then spend the rest of your life hiding it.
Pregúntale de la cuesta abajo, el par de años sentado en una jaula luego pasar el resto de tu vida ocultándolo.
Yeah, it has a downside.
Si, tiene una desventaja.
But the downside is you're losing touch with the common man.
Pero lo malo es que está perdiendo contacto con la gente común.
- That was the downside.
- ese es un golpe bajo.
Use a stop loss so your downside is 100 thou, and buy a decent suit.
Sí, señor. Gracias, Sr. Gekko. Gracias por la oportunidad.
Now, there's an upside and a downside to both things.
Hay una ventaja y una desventaja en los dos casos.
There's probably a downside I don't see.
Probablemente haya algo negativo que yo no veo en esto.
So there's a downside to the afterlife.
Asi que hay una parte mala de la vida despues de la muerte.
Secondly, language. What's the downside of that?
Segundo, el lenguaje.
So what's their downside?
¿ Cuál es su punto débil?
Look, there's a downside to everything.
Todo tiene una parte negativa.
But I don't really see any downside for me.
Pero realmente no veo ninguna desventaja para mí.
Well, the downside is, she isn't real easy to get to. She lives in a cave up on a cliff.
Bueno, el inconveniente es que no es muy facil llegar, ella vive en una cueva arriba en el acantilado.
Only downside is, the bank's being tightfisted in Phoenix...'cause they made those stupid loans.
El único inconveniente es que el Banco de Phoenix es tan agarrado... a causa de los préstamos estúpidos que ha hecho.
There's no downside.
No tiene nada de malo, Milo.
And what's the downside of that?
- ¿ Y cuál es el inconveniente?
But there was a downside to the new gay visibility.
Pero la nueva visibilidad gay tenía una desventaja.
You see a downside to that?
¿ Eso tiene su lado malo?
- Of course, there's a downside to that.
- Claro que eso tiene su parte negativa.
I just wanna know that we're talking the minimum downside here.
Sólo quiero asegurarme de que los riesgos sean mínimos.
Nothing. Nothing but downside.
Sólo fracasos.
The downside of coming off junk was I knew I would mix with my friends in a state of full consciousness.
La desventaja de dejar la droga era que sabía que iba a estar con mis amigos en un estado de plena conciencia.
The Downside of Basketball's Instant Millionaires.
El lado oculto de los millonarios del baloncesto. "
Help me out here'cause I'm not seeing the downside.
Ayúdeme, porque no veo qué es lo malo.
What's the downside?
- ¿ Y el lado malo?
The downside is replacements.
Lo malo son las tropas de reemplazo.