English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ D ] / Dragged

Dragged traducir español

5,795 traducción paralela
Coming home, looking like something the cat dragged in.
Llegando a casa, pareciendo algo que el gato ha arrastrado dentro.
I can't get to them properly, but we've got scrapes and contusions along his back, from where he was dragged.
No los puedo ver bien, pero tenemos raspones y contusiones en su espalda, porque fue arrastrado.
Then he was dragged down in there.
Luego lo arrastran hacia allá.
We should never have dragged him in here, poor guy.
Pobre tipo, nunca debimos traerlo aquí.
You, with your words of hate, you've dragged this far.
Tu y tus palabras odiosas, nos has arrastrado hasta aquí.
Flynn, Provenza, is it true you guys dragged this security guard off Marcella Brewster's estate and left her dead dog behind in the bushes?
Flynn, Provenza, ¿ es verdad que ustedes... sacaron a este guardia de seguridad de la mansión Brewster... y dejaron al perro muerto en los arbustos? - Sí.
She's just being dragged off the soundstage bound and gagged?
¿ La han sacado de plató atada y amordazada?
Oh, god, I hate that I dragged you into this mess.
Dios, detesto haberte metido en este lío.
I dragged myself into it when I decided to write a book.
Me metí en esto cuando decidí escribir un libro.
Then he dragged them to that young woman's house so she could know that justice could be done even on the Rez.
Luego les arrastró hasta la casa de esa mujer joven saltar ella podía saber que se haga justicia incluso en las Res...
I dragged myself back in here.
Me arrastré de vuelta aquí.
You dragged me here and you left me for dead.
Me arrastraste aquí y me diste por muerto.
So he was run off the road then dragged from the car.
Así que lo echaron de la carretera y lo sacaron del coche a la fuerza.
Actually, look, that's ground - that sort of honey colouring... - He's dragged the lighter colour across... - Yeah.
Arrastró el color más claro, hay un poco de anaranjado ahí.
I resent being dragged into your heterosexual tomfoolery.
Me arrepiento de haber sido arrastrada a vuestras niñerías heterosexuales
So I got dragged by an ex-boyfriend to see this band a couple of years back.
Hace un par de años fui arrastrada por un ex novio para ver a este grupo.
I was dragged there, too, by a bunch of friends.
También fui llevado a rastras por un grupo de amigos.
My ex-boyfriend dragged me to that one, too.
Mi novio me arrastró a ese también.
Hey, look what the cat dragged in.
Mira lo que ha traído el gato.
So, I was glad I dragged my wife out from under the bus.
Me alegró haber apoyado a mi esposa esta vez.
I recently dragged Dre to one of his exhibits, and even he got it.
Hace poco fui con Dre... a una de sus exhibiciones, y... hasta le gustó.
I don't want her dragged into this.
No quiero meterla en esto.
The police came and dragged me out of bed.
La policía vino y me sacó de la cama.
She dragged you here, did she?
Ella le arrastró hasta aquí, ¿ verdad?
Jake dragged me in here once, thinking we could act out some changing room male fantasy.
Jake me trajo aquí una vez, pensando que podríamos llevar a cabo una de esas fantasías masculinas en el probador.
She thinks that the guys who dragged him off want the egg.
- No. Ella cree que los tipos que lo atraparon quieren el huevo.
The guards caught him and dragged him off.
Los guardias lo atraparon y se lo llevaron.
So a couple of her brothers dragged me out here and left me for dead.
Así que un par de sus hermanos me arrastraron fuera y me dejaron allí para morir.
I dragged you into this.
Te arrastré a esto.
He dragged me from my rooms.
Me arrastró de mi habitación.
- Dragged to Hell...
- Arrastrada al infierno.
The FSB sends all its high-value interrogation suspects to Moscow, so I knew I had some time to intercept you before they dragged you out of the country.
El servicio de seguridad ruso envía todos sus sospechosos valiosos a Moscú para interrogarlos, así que sabía que tendría un poco de tiempo para interceptarte antes de que te sacasen del país.
And you weren't, because a hit man dragged you across the border.
Y no estabas, porque un asesino a sueldo te arrastro a través de la frontera.
I think I dragged the rear bumper.
Creo que me arrastré el parachoques trasero.
That night at the Senior Dance, when Lyle got drunk and dragged me onto the dance floor, you said- - the last place I should be is anywhere near him.
Esa noche, en el baile, cuando Lyle se emborrachó y me arrastró a la pista de baile, dijiste... que el último sitio en que debería estar es cerca de él.
Once again, I've dragged you into a gray area where you don't belong.
Una vez más, me he arrastrado usted en un área gris donde no pertenece.
But I'll need you to release the Beamer from this ship's tractor beam, or it'll get dragged down, too.
Pero te necesito para liberar el Beamer de este rayo tractor de la nave, o va a ser arrastrada hacia abajo, también.
Well, look what Schrodinger's cat dragged in.
Bueno, mira a quien nos trae el gato de Schrödinger.
I never would have dragged you to the middle of nowhere.
Nunca te habría llevado a rastras en medio de la nada.
Um, and then he dragged me into a-a pipe.
Um, y entonces él me arrastró a aa tubería.
Something must've gnawed this foot off and dragged it out here, which means the rest of the body can't be too far away.
Algo debe haber roído este pie y lo arrastró hasta aquí, lo que significa que el resto del cuerpo no puede estar demasiado lejos.
I was in the van when you all rushed in and dragged me down here.
Estaba en la camioneta cuando aparecieron y me trajeron aquí.
Hey, look what the cat dragged in.
Oye, mira lo que trajo el gato.
You dragged him into your shit?
¿ Lo has arrastrado a tu mierda?
For what it's worth, there were no signs of the body being dragged.
Si vale para algo, no hay signos de haber arrastrado el cuerpo.
Okay, you dragged it out of me!
¡ Me has extorsionado!
The last time I saw you, you were being dragged away by a gang of masked outlaws, never to be seen again.
La última vez que le ví, le estaban arrastrando una banda de enmascarados y no se supo nada más de usted.
One tried to destroy our marriage, the other dragged us into this trap in the first place.
Uno intentó destruir tu matrimonio, el otro nos arrastró aquí a esta trampa para empezar.
Not that we wanted to she dragged us here
Es que no queríamos, que nos ha traído ella aquí.
If he exposes us, we'll be dragged outside the city walls and shot.
Si nos expone, nos arrastrarán al exterior de las murallas de la ciudad y nos dispararán.
It looks like something was dragged over the windowsill.
Parece como si hubieran arrastrado algo hasta el alféizar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]