Dressed traducir español
18,058 traducción paralela
See, I-I had tickets to the Star Wars premiere that night, but Professor Proton came to me in a dream dressed as Obi-Wan Kenobi and convinced me I should be with you.
Verás, tenía entradas para la noche del estreno de Star Wars, pero el profesor Protón se me presentó en un sueño vestido como Obi-Wan Kenobi y me convenció de que debería pasarlo contigo.
Or else I wouldn't have gotten so mad at that loveable goofball who was dressed like me all day.
Sino no me hubiera molestado tanto... ese adorable bobo que se vistió como yo todo el día.
I took a CPR dummy, and I dressed it up to look like Gordon, and I talk to it, and I do other stuff with it, and we're probably gonna need a new CPR dummy.
Tomé un maniquí de RCP, y me vestí para arriba para parecerse a Gordon, y hablo con él, y lo hago otras cosas con él, y estamos probablemente a necesitar un nuevo maniquí de RCP.
I walked in on Molly getting dressed.
Entré cuando Molly se estaba vistiendo.
Go finish getting dressed.
Ir acabado de vestirse.
You mean you always dressed like a therapist?
¿ Quieres decir que siempre vestida como un terapeuta?
Wait a second. First of all, if you think I'm worried about you running off with some doughy guy who's dressed in some U.S. Marshal's outfit that's way too tight, you're wrong.
Primero que nada, si piensas que estoy preocupado porque te vayas con algún tío pastoso vestido como alguna clase de disfraz de alguacil que está demasiado ajustado, te equivocas.
Guy's dressed pretty slick for a violent crime.
Mancha bastante vestido de Guy por un crimen violento.
I mean, you, you were dressed like stormtroopers.
Vais vestidos de soldados de asalto.
She always... - always dressed for dinner. - ( stomach growling )
Siempre... se vestía para cenar.
You get up, you get dressed, you go to work, you...
Te levantas, te vistes, vas a trabajar y...
Uh, that's just one of the coaches dressed up.
Ese solo es uno de los entrenadores disfrazado.
So, you're not gonna ask me why I'm dressed like this?
¿ Me preguntarás por qué estoy vestido así?
All right, I'll get dressed.
Muy bien, voy a vestirme.
Mutton dressed as mutton.
Cordero vestida como carnero.
Well, he's a ponce and she's mutton dressed as lamb.
Bueno, él es un marica y ella está vestida de cordero.
Wow, you look so cute all dressed up.
Wow, te ves tan lindo vestido todo para arriba.
Not when I'm dressed as a Victorian flower seller.
No yendo vestida de florista victoriana.
OK. Why are you dressed as a Victorian flower seller?
Vale. ¿ Por qué vas vestida de florista victoriana?
I'm dressed in modern day clothes.
Voy con ropa del presente.
Well, then I wish I was a little better dressed for our first date.
Bueno, desearía estar un poco mejor vestido para nuestra primera cita.
Brendan says that he knocks at least three times and has to wait until the person he knows as his uncle, who is partially dressed, who is full of sweat... opens the door and greets his 16-year-old nephew.
Brendan dice que golpeó por lo menos tres veces y que debió esperar hasta que su tío, parcialmente vestido y empapado de sudor... abriera la puerta y recibiera a su sobrino de 16 años.
And he dressed like Sompat, and put on wig and glasses to make me believe that he was Sompat.
Él se vistió como Sompat, y se puso peluca y gafas para hacerme creer que él era Sompat.
- You're not dressed yet.
- Todavía no te has vestido.
I've never been out for dinner with someone dressed so beautifully.
Nunca había salido a cenar con alguien con ropa tan linda.
I should've dressed nicer.
Debería haberme vestido mejor.
Now, take my coat, go home and get properly dressed before you freeze.
Tome mi abrigo, vaya a casa y vístase bien, no se congele.
I feel strange going dressed like this.
Me siento extraña vestida así.
So, you know, as I'm getting dressed, I'm thinking to myself how insane what we're doing is.
Sabes, mientras me vestía... estaba pensando que fue una locura hacer todo esto.
Like, the dude that worked here, he, like, dressed, like, in a Captain Kirk-type outfit.
El tipo que trabajaba aqui... se vestia como el capitan Kirk.
You guys are super dressed-up.
Están vestidos muy formales. ¿ Vienen de un funeral?
Yes! "He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is the word of God!"
"¡ Y va vestido con una prenda teñida de sangre... y su nombre es el verbo de Dios!".
Ladies love a dressed man.
Las damas aman al hombre uniformado.
You got all dressed up for me?
¿ Te vestiste así para mí?
I may be old and dressed wrong, but I see there great.
Puede que este vieja y mal vestida, pero al menos me veo asombrosa.
When Bridget and I did it, I was... I was not dressed for the occasion.
Cuando Bridget y yo lo hicimos, yo yo no estaba vestido para la ocasión.
We have a basketball game and you're not dressed.
- Tenemos un juego de baloncesto. Y tú no estás vestido.
No, she's not dressed up or anything.
- No, ella no está vestida elegantemente.
You ninjas dressed up all old-school just to meet me.
Se vistieron tan anticuados para verme.
Mommy, why are you dressed so funny?
Mami, ¿ por qué estás vestida tan raro?
Come on. Get dressed.
Vamos, vístete.
What kind of total babe would be dressed like a scullery maid?
¿ Qué clase de bombón se vestiría como una lavaplatos?
Get dressed.
Vístete.
It's weird to see you dressed like that.
Se me hace raro verte así vestido.
How sad can a bunch of dressed-up kids with a bellyful of candy actually be?
¿ Qué tan tristes pueden estar un montón de niños disfrazados con la panza llena de dulces en realidad?
# Dressed in style, brand-new tile
# Dressed in style, brand-new tile
" by the same especially badly dressed student.
"... la misma estudiante mal vestida.
She was dressed like a small elderly gentleman.
Vestía como un ancianito.
Okay, you need to get dressed and come with me right now.
Vístete y ven conmigo ya mismo.
Finish getting dressed and I'll walk you down.
Termine de vestirse y lo acompañaré.
We're going to get you dressed up in a jiffy and get you down.
Te acomodaré y te bajaré enseguida.